English [Change]

Sad-87, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

Sad-87, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Sad - verse 87

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾
38/Sad-87: In huva illea zikrun lil ealameen(ealameena).

Imam Iskender Ali Mihr

It (the Qur’an) is only a Reminder (Dhikr) for the Worlds.

Abdul Majid Daryabadi

It is naught but an admonition Unto the worlds.

Ali Quli Qarai

It is just a reminder for all the nations,

Ali Unal

"This (Qur’an) is only a Reminder (with guidance and admonishment) for all conscious beings.

Ahmed Ali

This is only a warning for mankind.

Ahmed Raza Khan

“It is not but an advice for the entire world.”

Amatul Rahman Omar

`This (Qur´ân) is nothing but a means to rise to eminence for the peoples,

Arthur John Arberry

It is nothing but a reminder unto all beings,

Hamid Aziz

"Lo! It (the Quran) is nothing but a reminder for all peoples (nations);

Hilali & Khan

"It (this Quran) is only a Reminder for all the 'Alamin (mankind and jinns).

Maulana Muhammad Ali

Say: I ask you no reward for it; nor am I of the impostors.

Mohammed Habib Shakir

It is nothing but a reminder to the nations;

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is naught else than a reminder for all peoples

Muhammad Sarwar

It, (the Quran), is nothing but a reminder to you from the Lord of the Universe.

Qaribullah & Darwish

This is nothing else but a reminder to all the worlds,

Saheeh International

It is but a reminder to the worlds.

Shah Faridul Haque

“It is not but an advice for the entire world.”

Talal Itani

It is but a reminder to mankind.

Wahiduddin Khan

this is simply an admonition to mankind,

Yusuf Ali

"This is no less than a Message to (all) the Worlds.
87