English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة البقرة ١٥٦
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ١٥٦
Al-Baqarah-156, Surah The Cow Verse-156
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
»
Al-Baqarah-156, Surah The Cow Verse-156
Listen Quran 2/Al-Baqarah-156
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
153
154
155
156
157
158
159
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
231
236
241
246
251
256
261
266
271
276
281
286
Al-Baqarah-156, Surah The Cow Verse-156
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 156
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعونَ
﴿١٥٦﴾
2/Al-Baqarah-156:
Allazeena izea aseabathum museebatun, kealoo innea lilleahi va innea ilayhi reacioon(reacioona).
Imam Iskender Ali Mihr
Who, when a misfortune befalls them, say: “Surely we are for Allah (We are created to render our spirits and surrender ourselves to Allah) and to Him we shall surely return (and we shall surely reach Him before death)”.
Abdul Majid Daryabadi
Who, when there afflicteth them an affliction, say: verily we are Allah´s, and verily unto Him we are returners.
Ali Quli Qarai
—those who, when an affliction visits them, say, ‘Indeed we belong to Allah and to Him do we indeed return.’
Ali Unal
Those who, when a disaster befalls them, say, "Surely we belong to God (as His creatures and servants) and surely to Him we are bound to return." (And they act accordingly.)
Ahmed Ali
Be sure We shall try you with something of fear and hunger and loss of wealth and life and the fruits (of your labour); but give tidings of happiness to those who have patience,
Ahmed Raza Khan
Those who say when calamity befalls them, “Indeed we belong to Allah and indeed it is to Him we are to return.”
Amatul Rahman Omar
Who, when a calamity befalls them, say, `Surely, we belong to Allâh and to Him, of course, we return (and in His will is our peace).´
Arthur John Arberry
who, when they are visited by an affliction, say, 'Surely we belong to God, and to Him we return';
Hamid Aziz
Who, when there falls on them a calamity say, "Verily, we are Allah´s and, verily, to Him is our return."
Hilali & Khan
Who, when afflicted with calamity, say: "Truly! To Allah we belong and truly, to Him we shall return."
Maulana Muhammad Ali
Who, when a misfortune befalls them say: "Surely we are Allah´s and to Him we shall return."
Mohammed Habib Shakir
Who, when a misfortune befalls them, say: Surely we are Allah´s and to Him we shall surely return.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who say, when a misfortune striketh them: Lo! we are Allah´s and lo! unto Him we are returning.
Muhammad Sarwar
and in difficulty say, "We are the servants of God and to Him we shall all return".
Qaribullah & Darwish
who, in adversity say: 'We belong to Allah and to Him we shall return'
Saheeh International
Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return."
Shah Faridul Haque
Those who say when calamity befalls them, "Indeed we belong to Allah and indeed it is to Him we are to return."
Talal Itani
Those who, when a calamity afflicts them, say, “To God we belong, and to Him we will return.”
Wahiduddin Khan
Those who say, when afflicted with a calamity, "We belong to God and to Him we shall return,"
Yusuf Ali
Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
153
154
155
156
157
158
159
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
231
236
241
246
251
256
261
266
271
276
281
286