English [Change]

Al-Baqarah-238, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
238

Al-Baqarah-238, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 238

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ ﴿٢٣٨﴾
2/Al-Baqarah-238: Heafizoo aaleas saalaaveati vas saaleatil vustea va koomoo lilleahi keaniteen(keaniteena).

Imam Iskender Ali Mihr

Guard Salâvâts (the light of benedictions coming from Allah, prayers) and the Requirement Prayer (continue it in uninterrupted manner). And stand up truly obedient to Allah (in reverence mixed with deep respect for a long time).

Abdul Majid Daryabadi

Guard the prayers, and the middle prayer, and stand up to Allah truly devout.

Ali Quli Qarai

Be watchful of your prayers, and [especially] the middle prayer, and stand in obedience to Allah;

Ali Unal

Be ever mindful and protective of the prescribed Prayers, and the middle Prayer, and stand in the presence of God in utmost devotion and obedience.

Ahmed Ali

Be wakeful of your service of prayer, and the midmost service; and honour God by standing before Him in devotion.

Ahmed Raza Khan

Guard all your prayers, and the middle prayer; and stand with reverence before Allah.

Amatul Rahman Omar

Be watchful over the Prayers especially the middle (and most excellent) Prayer (which comes in the midst of rush of work and business), and do stand up before Allâh truly obedient (and in all humility).

Arthur John Arberry

Be you watchful over the prayers, and the middle prayer; and do you stand obedient to God.

Hamid Aziz

Observe prayers, especially the middle (afternoon) prayer, and stand you before Allah with full attention and devotion.

Hilali & Khan

Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the middle Salat (i.e. the best prayer - 'Asr). And stand before Allah with obedience [and do not speak to others during the Salat (prayers)].

Maulana Muhammad Ali

Guard the prayers and the most excellent prayer, and stand up truly obedient to Allah.

Mohammed Habib Shakir

Attend constantly to prayers and to the middle prayer and stand up truly obedient to Allah.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Be guardians of your prayers, and of the midmost prayer, and stand up with devotion to Allah.

Muhammad Sarwar

Pay due attention to your prayers, especially the middle prayer and stand up while praying, in obedience to God.

Qaribullah & Darwish

And preserve the prayers and the middle prayer, and stand obedient to Allah.

Saheeh International

Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient.

Shah Faridul Haque

Guard all your prayers, and the middle prayer; and stand with reverence before Allah.

Talal Itani

Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before God in devotion.

Wahiduddin Khan

Be ever mindful of prayers, especially the middle prayer; and stand up before God in submissive devotion.

Yusuf Ali

Guard strictly your (habit of) prayers, especially the Middle Prayer; and stand before Allah in a devout (frame of mind).
238