English [Change]

Al-Baqarah-56, Surah The Cow Verse-56

2/Al-Baqarah-56 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

Al-Baqarah-56, Surah The Cow Verse-56

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 56

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٥٦﴾
2/Al-Baqarah-56: Summa baaasneakum min baa’di mavtikum laaallakum tashkuroon(tashkuroona).

Imam Iskender Ali Mihr

Then We raised you up after your death so that you might be grateful.

Abdul Majid Daryabadi

Then We raised you after your death that haply ye may return thanks.

Ali Quli Qarai

Then We raised you up after your death so that you might give thanks.

Ali Unal

Then after that death-like state (and your spiritual death), We revived you (recovering you from the death-like state) so that you might give thanks.

Ahmed Ali

Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks;

Ahmed Raza Khan

Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.

Amatul Rahman Omar

Then We raised you up after your (deathlike) stupor, so that you might give thanks.

Arthur John Arberry

Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful.

Hamid Aziz

Then We raised you up after your death; perhaps you may be grateful.

Hilali & Khan

Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.

Maulana Muhammad Ali

Then We raised you up after your stupor that you might give thanks.

Mohammed Habib Shakir

Then We raised you up after your death that you may give thanks.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks.

Muhammad Sarwar

Then We brought you back to life in the hope that you might appreciate Our favors.

Qaribullah & Darwish

Then We raised you from your death, so that you might give thanks.

Saheeh International

Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.

Shah Faridul Haque

Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.

Talal Itani

Then We revived you after your death, so that you may be appreciative.

Wahiduddin Khan

Then We brought you back to life after your death, so that you might be grateful.

Yusuf Ali

Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.
56