English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الفجر ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الفجر
»
سورة الفجر ١٧
Al-Fajr-17, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-17
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Fajr
»
Al-Fajr-17, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-17
Listen Quran 89/Al-Fajr-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Al-Fajr-17, Surah The Break of Day or The Dawn Verse-17
Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 17
سورة الفجر
Surah Al-Fajr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
﴿١٧﴾
89/Al-Fajr-17:
Kallea bal lea tukrimoonal yateem(yateema).
Imam Iskender Ali Mihr
Nay! Indeed you do not offer to the orphan.
Abdul Majid Daryabadi
By no means! But ye honour not the orphan,
Ali Quli Qarai
No indeed! No, you do not honour the orphan,
Ali Unal
No indeed! You (O people) do not treat the orphan with kindness and generosity;
Ahmed Ali
No. In fact you are not generous to the orphans,
Ahmed Raza Khan
Not at all – but rather you do not honour the orphan.
Amatul Rahman Omar
Nay, (what you think is wrong,) but (the reason for this degradation is that) you (for your part) do not honour the orphan,
Arthur John Arberry
No indeed; but you honour not the orphan,
Hamid Aziz
Nay, nay! But you do not honour the orphan,
Hilali & Khan
Nay! But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)!
Maulana Muhammad Ali
Nor do you urge one another to feed the poor,
Mohammed Habib Shakir
Nay! but you do not honor the orphan,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
Muhammad Sarwar
(Since wealth does not necessarily guarantee everlasting happiness) then why do you not show kindness to the orphans,
Qaribullah & Darwish
No! But you show no good to the orphan,
Saheeh International
No! But you do not honor the orphan
Shah Faridul Haque
Not at all – but rather you do not honour the orphan.
Talal Itani
Not at all. But you do not honor the orphan.
Wahiduddin Khan
No indeed, but you show no kindness to the orphan,
Yusuf Ali
Nay, nay! but ye honour not the orphans!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30