English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ١٨
Al-Hijr-18, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-18
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
Al-Hijr-18, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 18
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
﴿١٨﴾
15/Al-Hijr-18:
Illea manistaraakaas sam’aa fa atbaaahu shiheabun mubeen(mubeenun).
Imam Iskender Ali Mihr
Yet whoever listened by stealth (tried to steal the information of the Unseen), then a visible flaming fire pursued him.
Abdul Majid Daryabadi
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
Ali Quli Qarai
except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.
Ali Unal
Excepting one who listens by stealth, and is pursued (and destroyed) by a shooting-star clear to see.
Ahmed Ali
Except the ones who listen on the sly, yet they are chased away by a shooting flame.
Ahmed Raza Khan
Except one who comes to eavesdrop – therefore a bright flame goes after him.
Amatul Rahman Omar
As to one who wishes to steal a hearing (of the revelation to distort it) a bright fiery flame pursues him.
Arthur John Arberry
excepting such as listens by stealth -- and he is pursued by a manifest flame.
Hamid Aziz
But any that steal a hearing, there follows him a bright flaming fire (or shooting star).
Hilali & Khan
Except him (devil) that gains hearing by stealing, he is pursued by a clear flaming fire.
Maulana Muhammad Ali
And We guard it against every accursed devil,
Mohammed Habib Shakir
But he who steals a hearing, so there follows him a visible flame.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Save him who stealeth the hearing, and them doth a clear flame pursue.
Muhammad Sarwar
except for those who stealthily try to listen to the heavens, but who are chased away by a bright flame.
Qaribullah & Darwish
Except for he who steals the listening and is then pursued by a visible flame.
Saheeh International
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
Shah Faridul Haque
Except one who comes to eavesdrop - therefore a bright flame goes after him.
Talal Itani
Except one who steals a hearing, and is followed by a visible projectile.
Wahiduddin Khan
but if anyone eavesdrops, he is pursued by a bright flaming fire.
Yusuf Ali
But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see).
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98