English [Change]

Al-Hijr-97, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

Al-Hijr-97, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 97

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿٩٧﴾
15/Al-Hijr-97: Va la kaad naa’lamu annaka yaadeeku saadruka bi mea yakooloon(yakooloona).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely We know that your breast is straitened at what they say.

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We know that thou straitenest thy breast by that which they say.

Ali Quli Qarai

Certainly We know that you become upset because of what they say.

Ali Unal

We certainly know that your breast is constricted by the (blasphemous) things that they say.

Ahmed Ali

We are well aware that you are disheartened by what they say.

Ahmed Raza Khan

And indeed We know that you are disheartened by their speech.

Amatul Rahman Omar

And We know, indeed, that your mind is distressed because of (polytheistic things) that they say,

Arthur John Arberry

We know indeed thy breast is straitened by the things they say.

Hamid Aziz

And well know We that your breast was at times oppressed by what they say.

Hilali & Khan

Indeed, We know that your breast is straitened at what they say.

Maulana Muhammad Ali

Those who set up another god with Allah; so they will come to know.

Mohammed Habib Shakir

And surely We know that your breast straitens at what they say;

Muhammad Marmaduke Pickthall

Well know We that thy bosom is oppressed by what they say,

Muhammad Sarwar

We certainly know that you feel sad about what they say against you.

Qaribullah & Darwish

Indeed, We know your chest is straitened by that they say.

Saheeh International

And We already know that your breast is constrained by what they say.

Shah Faridul Haque

And indeed We know that you are disheartened by their speech.

Talal Itani

We are aware that your heart is strained by what they say.

Wahiduddin Khan

We do indeed know how your heart is distressed at what they say.

Yusuf Ali

We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.
97