English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٢٤
Al Imran-24, Surah The Family of Imran Verse-24
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
»
Al Imran-24, Surah The Family of Imran Verse-24
Listen Quran 3/Al Imran-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
Al Imran-24, Surah The Family of Imran Verse-24
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 24
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
﴿٢٤﴾
3/Al Imran-24:
Zealika bi annahum kealoo lan tamassanan nearu illea ayyeaman maa’doodeat(maa’doodeatin), va gaarraahum fee deenihim mea keanoo yaftaroon(yaftaroona).
Imam Iskender Ali Mihr
This is because they say: “The Fire shall not touch us but for a number of days; and what they have forged deceives them in their religion”.
Abdul Majid Daryabadi
That is because they say, the Fire shall touch us not save for a few days numbered. And there had deluded them in their religion that which they have been fabricating.
Ali Quli Qarai
That is because they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days,’ and they have been misled in their religion by what they used to fabricate.
Ali Unal
(They venture to do so) because they claim: "The Fire will not touch us at all, except for a certain number of days." (The false beliefs) that they used to invent have deluded them in their religion.
Ahmed Ali
For they say: "The Fire will not touch us for more than a few days." They have been deceived by the lies they have themselves fabricated, and stray from their faith.
Ahmed Raza Khan
They dared to do this because they say, “The fire will definitely not touch us except for a certain number of days”; and they are deceived in their religion by the lies they fabricated.
Amatul Rahman Omar
They do so because they say, `The Fire will not (even) brush us except for a limited number of days.´ (Their own lies) that they used to forge have deluded them in the matter of their faith.
Arthur John Arberry
That, because they said, 'The Fire shall not touch us, except for a number of days'; and the lies they forged has deluded them in their religion.
Hamid Aziz
That is because they say, "The fire shall not touch us save for a certain number of days." But that which they had invented in their religion deceived them.
Hilali & Khan
This is because they say: "The Fire shall not touch us but for a number of days." And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
Maulana Muhammad Ali
Hast thou not seen those who are given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah that it may decide between them, then a party of them turn back and they withdraw.
Mohammed Habib Shakir
This is because they say: The fire shall not touch us but for a few days; and what they have forged deceives them in the matter of their religion.
Muhammad Marmaduke Pickthall
That is because they say: The Fire will not touch us save for a certain number of days. That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
Muhammad Sarwar
because of their belief that the fire will only touch them for a few days. This fabricated belief has deceived them in matters of their religion.
Qaribullah & Darwish
For they say: 'The Fire will not touch us except for a certain number of days' And the lies they forged have deluded them in their religion.
Saheeh International
That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing.
Shah Faridul Haque
They dared to do this because they say, “The fire will definitely not touch us except for a certain number of days”; and they are deceived in their religion by the lies they fabricated.
Talal Itani
That is because they said, “The Fire will not touch us except for a limited number of days.” They have been misled in their religion by the lies they fabricated.
Wahiduddin Khan
That is because they say, "The Fire will touch us only for a limited number of days." Thus the false beliefs which they have invented have deluded them in the matter of their religion.
Yusuf Ali
This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199