English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الإنسان ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الإنسان
»
سورة الإنسان ٢٢
Al-Insan-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Insan
Listen Quran 76/Al-Insan-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Al-Insan-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 22
سورة الإنسان
Surah Al-Insan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
﴿٢٢﴾
76/Al-Insan-22:
Inna heazea keana lakum cazeaan va keana saa’yukum mashkoorea(mashkooran).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely this became your reward. And your striving found to be worthy of being thanked (be appreciated).
Abdul Majid Daryabadi
Verily this is for you by way of recompense, and your endeavour hath been accepted.
Ali Quli Qarai
[They will be told]: ‘This is your reward, and your efforts have been well-appreciated.’
Ali Unal
"This is what has been (prepared) for you as a reward, and your endeavor has been recognized and accepted."
Ahmed Ali
"This in truth is your recompense, and acceptance of your endeavours."
Ahmed Raza Khan
It will be said to them, “This is your reward – indeed your efforts have been appreciated.”
Amatul Rahman Omar
(It will be said,) `This is indeed a reward for you, and your striving has been fully appreciated.´
Arthur John Arberry
Behold, this is a recompense for you, and your striving is thanked.'
Hamid Aziz
Lo! This is a reward for you, and your striving has been recognised and accepted.
Hilali & Khan
(And it will be said to them): "Verily, this is a reward for you, and your endeavour has been accepted."
Maulana Muhammad Ali
Surely this is a reward for you, and your striving is recompensed.
Mohammed Habib Shakir
Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed.
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And it will be said unto them): Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance.
Muhammad Sarwar
This will be their reward and their efforts will be appreciated.
Qaribullah & Darwish
'See, this is your recompense, your striving is thanked'
Saheeh International
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
Shah Faridul Haque
It will be said to them, “This is your reward – indeed your efforts have been appreciated.”
Talal Itani
“This is a reward for you. Your efforts are well appreciated.”
Wahiduddin Khan
This is your reward. Your endeavour is fully acknowledged.
Yusuf Ali
"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31