English [Change]

Al-Kahf-11, Surah The Cave Verse-11

18/Al-Kahf-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Al-Kahf-11, Surah The Cave Verse-11

Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 11

سورة الكهف

Surah Al-Kahf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا ﴿١١﴾
18/Al-Kahf-11: Fa daaraabnea aalea eazeanihim feel kahfi sineena aadadea(aadadan).

Imam Iskender Ali Mihr

So We caused them to lie down (to go in to a deep sleep) on their ears (so that they might hear the Dhikr of their hearts) in the Cave for a number of years.

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore We put a covering over their ears in the cave for a number of years.

Ali Quli Qarai

So We put them to sleep in the Cave for several years.

Ali Unal

Then We drew a veil over their ears (causing them to go into a deep sleep) in the cave for a number of years.

Ahmed Ali

We sealed off their ears in the cave for a number of years,

Ahmed Raza Khan

We then thumped upon their ears in the Cave for a number of years. (* Put them to sleep.)

Amatul Rahman Omar

So We sealed up their ears (to cut them off from the outside world) in their Place of Refuge for (only) a number of years.

Arthur John Arberry

Then We smote their ears many years in the Cave.

Hamid Aziz

And We struck their ears (with deafness) in the cave for a number of years.

Hilali & Khan

Therefore We covered up their (sense of) hearing (causing them, to go in deep sleep) in the Cave for a number of years.

Maulana Muhammad Ali

When the youths sought refuge in the Cave, they said: Our Lord, grant us mercy from Thyself, and provide for us a right course in our affair.

Mohammed Habib Shakir

So We prevented them from hearing in the cave for a number of years.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years.

Muhammad Sarwar

We sealed their ears in the cave for a number of years.

Qaribullah & Darwish

For many years We sealed up their hearing in the Cave,

Saheeh International

So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years.

Shah Faridul Haque

We then thumped upon their ears in the Cave for a number of years. (* Put them to sleep.)

Talal Itani

Then We sealed their ears in the cave for a number of years.

Wahiduddin Khan

Then We caused them to fall into a deep sleep for many years inside the cave.

Yusuf Ali

Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not):
11