English [Change]

Al-Ma'arij-25, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

Al-Ma'arij-25, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'arij - verse 25

سورة الـمعارج

Surah Al-Ma'arij

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
70/Al-Ma'arij-25: Lis seaili val maahroom(maahroomi).

Imam Iskender Ali Mihr

For those who ask and the destitute.

Abdul Majid Daryabadi

For the beggar and the destitute.

Ali Quli Qarai

for the beggar and the deprived,

Ali Unal

For such as have no means other than begging, and such as are denied help (because, having self-respect, they cannot beg and are thought to be well-off).

Ahmed Ali

For the needy and those dispossessed,

Ahmed Raza Khan

For those who beg, and for the needy who cannot even ask.

Amatul Rahman Omar

(Set apart) for one who asks (for help) and also (for one) who is prevented (even from asking for one reason or the other);

Arthur John Arberry

for the beggar and the outcast,

Hamid Aziz

For him who begs and for him who is destitute

Hilali & Khan

For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);

Maulana Muhammad Ali

And those who are fearful of the chastisement of their Lord --

Mohammed Habib Shakir

For the (needy) who asks and him who is deprived (for some reason from asking)

Muhammad Marmaduke Pickthall

For the beggar and the destitute;

Muhammad Sarwar

for the needy and the deprived,

Qaribullah & Darwish

for the impoverished nonrequester and the requester,

Saheeh International

For the petitioner and the deprived -

Shah Faridul Haque

For those who beg, and for the needy who cannot even ask.

Talal Itani

For the beggar and the deprived.

Wahiduddin Khan

to those who ask [for help] and to the destitute;

Yusuf Ali

For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
25