English [Change]

Al-Mu'minun-59, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

Al-Mu'minun-59, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 59

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ﴿٥٩﴾
23/Al-Mu'minun-59: Vallazeena hum bi raabbihim lea yushrikoon(yushrikoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And those are they who do not associate (anything) with their Lord.

Abdul Majid Daryabadi

And those who with their Lord associate not anyone.

Ali Quli Qarai

and do not ascribe partners to their Lord;

Ali Unal

Who never associate partners with their Lord,

Ahmed Ali

Who do not associate any one with their Lord,

Ahmed Raza Khan

And those who do not ascribe any partner to their Lord –

Amatul Rahman Omar

And those who associate not partners with their Lord,

Arthur John Arberry

and those who associate naught with their Lord

Hamid Aziz

And those who believe in the revelations of their Lord,

Hilali & Khan

And those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord;

Maulana Muhammad Ali

And those who believe in the messages of their Lord,

Mohammed Habib Shakir

And those who do not associate (aught) with their Lord,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And those who ascribe not partners unto their Lord,

Muhammad Sarwar

who consider nothing equal to their Lord,

Qaribullah & Darwish

who associate none with their Lord,

Saheeh International

And they who do not associate anything with their Lord

Shah Faridul Haque

And those who do not ascribe any partner to their Lord -

Talal Itani

And those who associate no partners with their Lord.

Wahiduddin Khan

and do not ascribe partners to Him;

Yusuf Ali

Those who join not (in worship) partners with their Lord;
59