English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٩٨
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٩٨
Al-Mu'minun-98, Surah The Believers Verse-98
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-98, Surah The Believers Verse-98
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-98
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
Al-Mu'minun-98, Surah The Believers Verse-98
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 98
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
﴿٩٨﴾
23/Al-Mu'minun-98:
Va aoozu bika raabbi an yaahduroon(yaahdurooni).
Imam Iskender Ali Mihr
And I seek refuge in you, my Lord, for them to be present with me.
Abdul Majid Daryabadi
And I seek refuge with Thee, my Lord! lest they may be present with me
Ali Quli Qarai
and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me.’
Ali Unal
"I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
Ahmed Ali
I seek refuge in You lest they come to me."
Ahmed Raza Khan
“And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.”
Amatul Rahman Omar
`Rather, I (also) seek refuge in You, my Lord! lest they should even come near me.´
Arthur John Arberry
and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me.'
Hamid Aziz
And say, "My Lord! I seek refuge in Thee from the suggestions of the devils;
Hilali & Khan
"And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me."
Maulana Muhammad Ali
And say: My Lord, I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the devils,
Mohammed Habib Shakir
And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me,
Muhammad Sarwar
I seek your protection should they approach me."
Qaribullah & Darwish
O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me'
Saheeh International
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
Shah Faridul Haque
"And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me."
Talal Itani
And I seek refuge with You, my Lord, lest they become present.”
Wahiduddin Khan
I seek refuge with You, Lord, lest they should come near me."
Yusuf Ali
"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118