English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٩٩
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٩٩
Al-Mu'minun-99, Surah The Believers Verse-99
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-99, Surah The Believers Verse-99
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-99
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
96
97
98
99
100
101
102
109
114
Al-Mu'minun-99, Surah The Believers Verse-99
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 99
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
﴿٩٩﴾
23/Al-Mu'minun-99:
Haattea izea ceaa ahaadahumul mavtu keala raabbircioon(raabbirciooni).
Imam Iskender Ali Mihr
When death came unto one of them, he said: “My Lord, send me back”.
Abdul Majid Daryabadi
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my Lord! send me back.
Ali Quli Qarai
When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back,
Ali Unal
(Those who persist in their evil ways will not cease from their false attributions to God, and from their harsh reaction to you) until when death comes to one of them, and then he implores: "My Lord! Please, let me return to life,
Ahmed Ali
(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back again
Ahmed Raza Khan
Until, when death comes to one* of them, he says, “O my Lord, send me back!” (The disbelievers)
Amatul Rahman Omar
Behold! when death approaches one of them (- the rebellious ones) he says (making entreaties repeatedly), `Send me back, My Lord! send me back,
Arthur John Arberry
Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me;
Hamid Aziz
And I seek refuge in Thee from their presence!"
Hilali & Khan
Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says: "My Lord! Send me back,
Maulana Muhammad Ali
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they come to me.
Mohammed Habib Shakir
Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my Lord, send me back;
Muhammad Marmaduke Pickthall
Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back,
Muhammad Sarwar
When death approaches one of the unbelievers, he says, "Lord, send me back again
Qaribullah & Darwish
Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back,
Saheeh International
[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back
Shah Faridul Haque
Until, when death comes to one* of them, he says, "O my Lord, send me back!" (The disbelievers)
Talal Itani
Until, when death comes to one of them, he says, “My Lord, send me back.
Wahiduddin Khan
When death comes to any of them, he says, "My Lord, send me back
Yusuf Ali
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
96
97
98
99
100
101
102
109
114