English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٤١
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤١
As-Saffat-141, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-141
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
138
139
140
141
142
143
144
151
156
161
166
171
176
181
As-Saffat-141, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 141
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
﴿١٤١﴾
37/As-Saffat-141:
Fa seahama fa keana minal mudhaadeen(mudhaadeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And then he cast lots, and he was of those who lost.
Abdul Majid Daryabadi
Then he joined the lots, and was of the condemned.
Ali Quli Qarai
he drew lots with them and was the one to be condemned [as one to be thrown overboard].
Ali Unal
And then he (agreed to) cast lots, and he was one of those who lost;
Ahmed Ali
And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard).
Ahmed Raza Khan
Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea.
Amatul Rahman Omar
So he was with those (crew) who cast lots (on board of the ill-fated ship, and his name was among those who were to be thrown overboard in order to keep the ship light and well-balanced on account of the storm) and so he was (also) of those who were cast off (in the sea).
Arthur John Arberry
and cast lots, and was of the rebutted,
Hamid Aziz
Then he drew lots, but was of those rejected.
Hilali & Khan
He (agreed to) cast lots, and he was among the losers,
Maulana Muhammad Ali
When he fled to the laden ship,
Mohammed Habib Shakir
So he shared (with them), but was of those who are cast off.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then drew lots and was of those rejected;
Muhammad Sarwar
and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water.
Qaribullah & Darwish
and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast).
Saheeh International
And he drew lots and was among the losers.
Shah Faridul Haque
Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea.
Talal Itani
He gambled and lost.
Wahiduddin Khan
And then they cast lots and he was the one who lost,
Yusuf Ali
He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
138
139
140
141
142
143
144
151
156
161
166
171
176
181