English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ١٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤٢
As-Saffat-142, Surah Those Ranged in Ranks Verse-142
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
»
As-Saffat-142, Surah Those Ranged in Ranks Verse-142
Listen Quran 37/As-Saffat-142
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
139
140
141
142
143
144
145
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-142, Surah Those Ranged in Ranks Verse-142
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 142
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
﴿١٤٢﴾
37/As-Saffat-142:
Faltakaamahul hootu va huva muleem(muleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
So a fish swallowed him (Jonah). He was blameworthy (he was blaming himself).
Abdul Majid Daryabadi
And a fish swallowed him, and he was reproaching himself.
Ali Quli Qarai
Then the fish swallowed him while he was blameworthy.
Ali Unal
(They threw him into the sea, and) the big fish swallowed him, while he was accused (by his conscience).
Ahmed Ali
Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame.
Ahmed Raza Khan
The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.)
Amatul Rahman Omar
Then (it came about that) a big fish took him in its mouth while he was reproaching (himself).
Arthur John Arberry
then the whale swallowed him down, and he blameworthy.
Hamid Aziz
And the fish swallowed him while he was blameworthy,
Hilali & Khan
Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.
Maulana Muhammad Ali
So he shared with others but was of those cast away.
Mohammed Habib Shakir
So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the fish swallowed him while he was blameworthy;
Muhammad Sarwar
The fish swallowed him up and he deserved (all this).
Qaribullah & Darwish
So the whale swallowed him, for he was blameworthy,
Saheeh International
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
Shah Faridul Haque
The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.)
Talal Itani
Then the fish swallowed him, and he was to blame.
Wahiduddin Khan
and the fish swallowed him while he was blaming himself.
Yusuf Ali
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
139
140
141
142
143
144
145
152
157
162
167
172
177
182