English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٤٣
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤٣
As-Saffat-143, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-143
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
140
141
142
143
144
145
146
153
158
163
168
173
178
As-Saffat-143, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 143
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
﴿١٤٣﴾
37/As-Saffat-143:
Fa lav lea annahu keana minal musabbiheen(musabbiheena).
Imam Iskender Ali Mihr
Had he not been of them who glorified.
Abdul Majid Daryabadi
And had he not been of those who hallow Him,
Ali Quli Qarai
Had he not been one of those who celebrate Allah’s glory,
Ali Unal
Had it not been that he was one who always glorified God, (declaring Him absolutely above having any defects and partners),
Ahmed Ali
Had he not been one of those who struggled hard,
Ahmed Raza Khan
And were he not one of those who praise. –
Amatul Rahman Omar
Had he not been of those who glorify (God)
Arthur John Arberry
Now had he not been of those that glorify God,
Hamid Aziz
But had it not been that he was of those who glorify (Us),
Hilali & Khan
Had he not been of them who glorify Allah,
Maulana Muhammad Ali
So the fish took him into its mouth while he was blamable.
Mohammed Habib Shakir
But had it not been that he was of those who glorify (Us),
Muhammad Marmaduke Pickthall
And had he not been one of those who glorify (Allah)
Muhammad Sarwar
Had he not glorified God,
Qaribullah & Darwish
and had he not been among those who exalt (Allah),
Saheeh International
And had he not been of those who exalt Allah,
Shah Faridul Haque
And were he not one of those who praise. -
Talal Itani
Had he not been one of those who praised.
Wahiduddin Khan
Had he not been one of those who acknowledge the glory of God,
Yusuf Ali
Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
140
141
142
143
144
145
146
153
158
163
168
173
178