English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٧٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٧٧
As-Saffat-177, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-177
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
174
175
176
177
178
179
180
As-Saffat-177, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 177
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
﴿١٧٧﴾
37/As-Saffat-177:
Fa izea nazala biseahaatihim fa seaa saabeahul munzareen(munzareena).
Imam Iskender Ali Mihr
When it (the torment) shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.
Abdul Majid Daryabadi
Then when it descendeth Unto them face to, face, a hapless morn that shall be for those who were Warned.
Ali Quli Qarai
But when it descends in their courtyard it will be a dismal dawn for those who had been warned.
Ali Unal
But when it descends encompassing them, then evil will be the morning of those who have been warned.
Ahmed Ali
When it comes down on their plains, it will be an evil dawn for those who had been warned.
Ahmed Raza Khan
So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned!
Amatul Rahman Omar
But evil shall be the morning of those who were warned when this punishment shall descend in their precincts.
Arthur John Arberry
When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned!
Hamid Aziz
But when it descends on them, evil will then be the morning for those who have been warned.
Hilali & Khan
Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!
Maulana Muhammad Ali
So when it descends in their court, evil will be the morning of the warned ones.
Mohammed Habib Shakir
But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned.
Muhammad Sarwar
When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned.
Qaribullah & Darwish
When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned.
Saheeh International
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
Shah Faridul Haque
So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned!
Talal Itani
When it descends into their yard, miserable will be the morning of those forewarned.
Wahiduddin Khan
When it descends on their courtyards, how terrible that morning will be for those who were warned!
Yusuf Ali
But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
174
175
176
177
178
179
180