English [Change]

As-Saffat-177, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
177

As-Saffat-177, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 177

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ﴿١٧٧﴾
37/As-Saffat-177: Fa izea nazala biseahaatihim fa seaa saabeahul munzareen(munzareena).

Imam Iskender Ali Mihr

When it (the torment) shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.

Abdul Majid Daryabadi

Then when it descendeth Unto them face to, face, a hapless morn that shall be for those who were Warned.

Ali Quli Qarai

But when it descends in their courtyard it will be a dismal dawn for those who had been warned.

Ali Unal

But when it descends encompassing them, then evil will be the morning of those who have been warned.

Ahmed Ali

When it comes down on their plains, it will be an evil dawn for those who had been warned.

Ahmed Raza Khan

So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned!

Amatul Rahman Omar

But evil shall be the morning of those who were warned when this punishment shall descend in their precincts.

Arthur John Arberry

When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned!

Hamid Aziz

But when it descends on them, evil will then be the morning for those who have been warned.

Hilali & Khan

Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!

Maulana Muhammad Ali

So when it descends in their court, evil will be the morning of the warned ones.

Mohammed Habib Shakir

But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned.

Muhammad Sarwar

When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned.

Qaribullah & Darwish

When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned.

Saheeh International

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.

Shah Faridul Haque

So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned!

Talal Itani

When it descends into their yard, miserable will be the morning of those forewarned.

Wahiduddin Khan

When it descends on their courtyards, how terrible that morning will be for those who were warned!

Yusuf Ali

But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
177