English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ٣٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٣٧
As-Saffat-37, Surah Those Ranged in Ranks Verse-37
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
»
As-Saffat-37, Surah Those Ranged in Ranks Verse-37
Listen Quran 37/As-Saffat-37
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-37, Surah Those Ranged in Ranks Verse-37
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 37
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
﴿٣٧﴾
37/As-Saffat-37:
Bal ceaa bil haakkı va saaddaakaal mursaleen(mursaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
Nay, he has brought the truth and he confirmed the sent Messengers.
Abdul Majid Daryabadi
Aye! he hath come with the truth, and he confesseth to the sent ones.
Ali Quli Qarai
Indeed, he has brought [them] the truth, and confirmed the [earlier] apostles.
Ali Unal
No! Rather he has brought (you) the truth and confirms those (Messengers) sent (before him).
Ahmed Ali
Not in the least. He has brought the truth and confirmed the other messengers.
Ahmed Raza Khan
In fact he has brought the Truth, and testified for the Noble Messengers!
Amatul Rahman Omar
Nay, (this Prophet is neither insane nor a poet,) the fact is that he brought the everlasting truth and has testified to the truth of (all) the Messengers (gone before him).
Arthur John Arberry
'No indeed; but he brought the truth, and confirmed the Envoys.
Hamid Aziz
Nay, he has come with the truth and verified the (messages of) the Messengers sent before him.
Hilali & Khan
Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allah's Religion - Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allah's religion - Islamic Monotheism).
Maulana Muhammad Ali
And said: Shall we give up our gods for a mad poet?
Mohammed Habib Shakir
Nay: he has come with the truth and verified the apostles.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
Muhammad Sarwar
In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him).
Qaribullah & Darwish
No, indeed, he has brought the truth, and confirmed the Messengers.
Saheeh International
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
Shah Faridul Haque
In fact he has brought the Truth, and testified for the Noble Messengers!
Talal Itani
In fact, he came with the truth, and he confirmed the messengers.
Wahiduddin Khan
"Surely, he has brought the truth, confirming those who were sent before;
Yusuf Ali
Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182