English [Change]

As-Saffat-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

As-Saffat-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 57

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾
37/As-Saffat-57: Va lav lea ni’matu raabbee la kuntu minal muhdaareen(muhdaareena).

Imam Iskender Ali Mihr

And had it not been for the Blessing of my Lord, I would certainly have been of those who were made to be present (to burn in Hell).

Abdul Majid Daryabadi

And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.

Ali Quli Qarai

Had it not been for my Lord’s blessing, I too would have been among those mustered [in hell]!’

Ali Unal

"Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those arraigned (in the Flame for punishment)."

Ahmed Ali

Had it not been for the grace of my Lord I too would have been there (in Hell).

Ahmed Raza Khan

“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!”

Amatul Rahman Omar

`But for the favour and grace of my Lord, I would have also been one of those who are facing (the punishment today).´

Arthur John Arberry

But for my Lord's blessing, I were one of the arraigned.

Hamid Aziz

"And had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought there.

Hilali & Khan

"Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."

Maulana Muhammad Ali

He will say: By Allah! thou hadst almost caused me to perish;

Mohammed Habib Shakir

And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).

Muhammad Sarwar

Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment".

Qaribullah & Darwish

But for the Favor of Allah I should have surely been among those who were arraigned (with you in Hell).

Saheeh International

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

Shah Faridul Haque

“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!”

Talal Itani

Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.”

Wahiduddin Khan

If it had not been for the blessing of my Lord, I would also have been taken to Hell."

Yusuf Ali

"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!
57