English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٥٧
As-Saffat-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 57
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
﴿٥٧﴾
37/As-Saffat-57:
Va lav lea ni’matu raabbee la kuntu minal muhdaareen(muhdaareena).
Imam Iskender Ali Mihr
And had it not been for the Blessing of my Lord, I would certainly have been of those who were made to be present (to burn in Hell).
Abdul Majid Daryabadi
And but for the favourcf my lord, I should have been of those brought forward.
Ali Quli Qarai
Had it not been for my Lord’s blessing, I too would have been among those mustered [in hell]!’
Ali Unal
"Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those arraigned (in the Flame for punishment)."
Ahmed Ali
Had it not been for the grace of my Lord I too would have been there (in Hell).
Ahmed Raza Khan
“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!”
Amatul Rahman Omar
`But for the favour and grace of my Lord, I would have also been one of those who are facing (the punishment today).´
Arthur John Arberry
But for my Lord's blessing, I were one of the arraigned.
Hamid Aziz
"And had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought there.
Hilali & Khan
"Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."
Maulana Muhammad Ali
He will say: By Allah! thou hadst almost caused me to perish;
Mohammed Habib Shakir
And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).
Muhammad Sarwar
Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment".
Qaribullah & Darwish
But for the Favor of Allah I should have surely been among those who were arraigned (with you in Hell).
Saheeh International
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
Shah Faridul Haque
“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!”
Talal Itani
Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.”
Wahiduddin Khan
If it had not been for the blessing of my Lord, I would also have been taken to Hell."
Yusuf Ali
"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182