English [Change]

As-Saffat-95, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
95

As-Saffat-95, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 95

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾
37/As-Saffat-95: Keala a taa’budoona mea tanhıtoon(tanhıtoona).

Imam Iskender Ali Mihr

(Abraham) said: “Do you worship what you carved out”?

Abdul Majid Daryabadi

He said: worship ye that which carve.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Do you worship what you have yourselves carved,

Ali Unal

He said: "Do you worship things that you yourselves have carved,

Ahmed Ali

"Why do you worship these you carve yourselves," he asked,

Ahmed Raza Khan

He said, “What! You worship what you yourselves have sculpted?”

Amatul Rahman Omar

He said (to them), `You worship the things you have chiselled yourselves;

Arthur John Arberry

He said, 'Do you serve what you hew,

Hamid Aziz

Said he, "Worship you what you yourselves carve out,

Hilali & Khan

He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?

Maulana Muhammad Ali

Then they came to him, hastening.

Mohammed Habib Shakir

Said he: What! do you worship what you hew out?

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: Worship ye that which ye yourselves do carve

Muhammad Sarwar

He said, "How can you worship what you yourselves have carved

Qaribullah & Darwish

He said: 'Do you worship what you, yourselves have carved

Saheeh International

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

Shah Faridul Haque

He said, “What! You worship what you yourselves have sculpted?”

Talal Itani

He said, “Do you worship what you carve?

Wahiduddin Khan

but he said, "How can you worship things you carve with your own hands,

Yusuf Ali

He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?
95