English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ١٠٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٠٤
Ash-Shu'ara-104, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-104
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
101
102
103
104
105
106
107
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
Ash-Shu'ara-104, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 104
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿١٠٤﴾
26/Ash-Shu'ara-104:
Va inna raabbaka la huval aazeezur raaheem(raaheemu).
Imam Iskender Ali Mihr
And most surely your Lord, He is truly the All-Mighty (Exalted), the Most Merciful (the One that manifests with His Mercy attribute).
Abdul Majid Daryabadi
And verily thy Lord! He is the Mighty, the Merciful.
Ali Quli Qarai
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.
Ali Unal
And surely your Lord is indeed the All-Glorious with irresistible might (able to punish whoever goes against His Glory), the All-Compassionate (especially towards His believing servants).
Ahmed Ali
Verily your Lord is mighty and merciful.
Ahmed Raza Khan
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.
Amatul Rahman Omar
And of course your Lord, He is the All-Mighty (to crush and obliterate His enemies and), the Ever Merciful (to the supporters of true faith).
Arthur John Arberry
Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
Hamid Aziz
Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers!
Hilali & Khan
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Maulana Muhammad Ali
Now, if we could but once return, we would be believers.
Mohammed Habib Shakir
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Muhammad Sarwar
Your Lord is certainly Majestic and All-merciful.
Qaribullah & Darwish
Surely, Your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
Saheeh International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Shah Faridul Haque
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
Talal Itani
Your Lord is the Almighty, the Merciful.
Wahiduddin Khan
surely, your Lord is the Mighty One, the Merciful.
Yusuf Ali
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
101
102
103
104
105
106
107
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224