English [Change]

Ash-Shu'ara-105, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

Ash-Shu'ara-105, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 105

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٠٥﴾
26/Ash-Shu'ara-105: Kazzabat kaavmu noohınil mursaleen(mursaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

The people of Noah rejected (belied) the Messengers.

Abdul Majid Daryabadi

And Nuh´s people belied the sent ones.

Ali Quli Qarai

The people of Noah impugned the apostles

Ali Unal

The people of Noah denied (Noah and thereby meant to deny all) the Messengers.

Ahmed Ali

The people of Noah accused the apostles of lies.

Ahmed Raza Khan

The people of Nooh denied the Noble Messengers.

Amatul Rahman Omar

The people of Noah cried lies to the Messengers.

Arthur John Arberry

The people of Noah cried lies to the Envoys

Hamid Aziz

And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.

Hilali & Khan

The people of Nuh (Noah) belied the Messengers.

Maulana Muhammad Ali

Surely there is a sign in this; yet most of them believe not.

Mohammed Habib Shakir

The people of Nuh rejected the apostles.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Noah´s folk denied the messengers (of Allah),

Muhammad Sarwar

The people of Noah rejected the Messengerss.

Qaribullah & Darwish

The nation of Noah, belied their Messengers.

Saheeh International

The people of Noah denied the messengers

Shah Faridul Haque

The people of Nooh denied the Noble Messengers.

Talal Itani

The people of Noah disbelieved the messengers.

Wahiduddin Khan

The people of Noah also rejected the messengers.

Yusuf Ali

The people of Noah rejected the messengers.
105