English [Change]

Ash-Shu'ara-135, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
135

Ash-Shu'ara-135, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 135

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٣٥﴾
26/Ash-Shu'ara-135: Innee aheafu aalaykum aazeaba yavmin aazeem(aazeemin).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely I fear the Torment of a Great Day (the Doomsday) to be upon you.

Abdul Majid Daryabadi

Verily I fear for you the torment of a Mighty Day.

Ali Quli Qarai

Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’

Ali Unal

"Indeed I fear for you the punishment of an awesome Day."

Ahmed Ali

I fear the punishment of a terrible day for you.

Ahmed Raza Khan

“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”

Amatul Rahman Omar

`Indeed, I fear lest the punishment of an awful day should befall you.´

Arthur John Arberry

'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.'

Hamid Aziz

And gardens and springs.

Hilali & Khan

"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."

Maulana Muhammad Ali

He aids you with cattle and children

Mohammed Habib Shakir

Surely I fear for you the chastisement of a grievous day

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! I fear for you the retribution of an awful day.

Muhammad Sarwar

I am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment."

Qaribullah & Darwish

Indeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day'

Saheeh International

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

Shah Faridul Haque

“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”

Talal Itani

I fear for you the punishment of an awesome Day.”

Wahiduddin Khan

indeed, I fear for you the torment of an awful day."

Yusuf Ali

"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
135