English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة محمّـد ٢٣
القرآن الكريم
»
سورة محمّـد
»
سورة محمّـد ٢٣
Muhammad-23, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Muhammad
Listen Quran 47/Muhammad-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Muhammad-23, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 23
سورة محمّـد
Surah Muhammad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ
﴿٢٣﴾
47/Muhammad-23:
Uleaikallazeena laaanahumulleahu fa asaammahum va aa’mea absearahum.
Imam Iskender Ali Mihr
Those it is whom Allah has cursed. Therefore (Allah) has made their sense of hearing deaf and their sense of seeing blind.
Abdul Majid Daryabadi
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Ali Quli Qarai
They are the ones whom Allah has cursed, so He made them deaf, and blinded their sight.
Ali Unal
Such are they whom God has cursed (excluded from His mercy), and so He has made them deaf and blinded their eyes (to the truth).
Ahmed Ali
They are those who were condemned by God, whose ears were blocked by Him and their eyes blinded.
Ahmed Raza Khan
It is these whom Allah has cursed, so He made them deaf to the Truth and blinded their eyes.
Amatul Rahman Omar
Such are the people whom Allâh has deprived of His mercy, so that He has made them deaf (to hear the truth) and has made their eyes blind (so they cannot see the right way).
Arthur John Arberry
Those are they whom God has cursed, and so made them deaf, and blinded their eyes.
Hamid Aziz
These it is whom Allah has cursed so He has made them deaf and blinded their eyes.
Hilali & Khan
Such are they whom Allah has cursed, so that He has made them deaf and blinded their sight.
Maulana Muhammad Ali
But if you turn away, you are sure to make mischief in the land and cut off the ties of kinship!
Mohammed Habib Shakir
Those it is whom Allah has cursed so He has made them deaf and blinded their eyes.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes.
Muhammad Sarwar
God has condemned these people and made them deaf, dumb, and blind.
Qaribullah & Darwish
Such are those whom Allah has cursed, making them deaf and blinding their eyes.
Saheeh International
Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them and blinded their vision.
Shah Faridul Haque
It is these whom Allah has cursed, so He made them deaf to the Truth and blinded their eyes.
Talal Itani
Those are they whom God has cursed. He made them deaf, and blinded their sight.
Wahiduddin Khan
Such are those whom God has rejected, making their ears deaf and their eyes blind.
Yusuf Ali
Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38