English [Change]

Muhammad-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Muhammad-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 5

سورة محمّـد

Surah Muhammad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ ﴿٥﴾
47/Muhammad-5: Sayahdeehim va yuslihu bealahum.

Imam Iskender Ali Mihr

(Allah) will deliver them to Hidayet and improve their state.

Abdul Majid Daryabadi

Anon He shall guide them, and shall make good their state.

Ali Quli Qarai

He will guide them and set right their affairs,

Ali Unal

(Rather,) He will guide them (to the realization of their goal in both worlds) and set their conditions right for them,

Ahmed Ali

He will show them the way, and better their state,

Ahmed Raza Khan

He will soon guide them (towards Paradise) and make them succeed.

Amatul Rahman Omar

He will guide them (to success) and will improve their condition.

Arthur John Arberry

He will guide them, and dispose their minds aright,

Hamid Aziz

He will guide them and improve their condition.

Hilali & Khan

He will guide them and set right their state.

Maulana Muhammad Ali

So when you meet in battle those who disbelieve, smite the necks; then, when you have overcome them, make (them) prisoners, and afterwards (set them free) as a favour or for ransom till the war lay down its burdens. That (shall be so). And if Allah please, He would certainly exact retribution from them, but that He may try some of you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, He will never allow their deeds to perish.

Mohammed Habib Shakir

He will guide them and improve their condition.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He will guide them and improve their state,

Muhammad Sarwar

God will lead them to everlasting happiness and improve their condition.

Qaribullah & Darwish

He will guide them and repair their condition;

Saheeh International

He will guide them and amend their condition

Shah Faridul Haque

He will soon guide them (towards Paradise) and make them succeed.

Talal Itani

He will guide them, and will improve their state of mind.

Wahiduddin Khan

He will guide them and improve their condition;

Yusuf Ali

Soon will He guide them and improve their condition,
5