English [Change]

Muhammad-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Muhammad-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 6

سورة محمّـد

Surah Muhammad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ ﴿٦﴾
47/Muhammad-6: Va yudhıluhumul cannata aarrafahea lahum.

Imam Iskender Ali Mihr

And include them in the Garden which He has described to them.

Abdul Majid Daryabadi

And He shall make them enter the Garden; He shall have made it known,Unto them.

Ali Quli Qarai

and admit them into paradise, with which He has acquainted them.

Ali Unal

And He will admit them into Paradise that He has made known to them.

Ahmed Ali

And will admit them into gardens with which he has acquainted them.

Ahmed Raza Khan

And He will admit them into Paradise – they have been made familiar with it.

Amatul Rahman Omar

Rather He will admit them into the Garden which He has made known to them (in the Qur´ân).

Arthur John Arberry

and He will admit them to Paradise, that He has made known to them.

Hamid Aziz

And cause them to enter the Garden which He has made known to them.

Hilali & Khan

And admit them to Paradise which He has made known to them (i.e. they will know their places in Paradise more than they used to know their houses in the world).

Maulana Muhammad Ali

He will guide them and improve their condition.

Mohammed Habib Shakir

And cause them to enter the garden which He has made known to them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.

Muhammad Sarwar

He will admit them into the Paradise which He has made known to them.

Qaribullah & Darwish

and He will admit them to the Paradise He has made known to them.

Saheeh International

And admit them to Paradise, which He has made known to them.

Shah Faridul Haque

And He will admit them into Paradise - they have been made familiar with it.

Talal Itani

And will admit them into Paradise, which He has identified for them.

Wahiduddin Khan

He will admit them into the Garden He has already made known to them.

Yusuf Ali

And admit them to the Garden which He has announced for them.
6