English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة محمّـد ٦
القرآن الكريم
»
سورة محمّـد
»
سورة محمّـد ٦
Muhammad-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Muhammad
Listen Quran 47/Muhammad-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Muhammad-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Muhammad - verse 6
سورة محمّـد
Surah Muhammad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
﴿٦﴾
47/Muhammad-6:
Va yudhıluhumul cannata aarrafahea lahum.
Imam Iskender Ali Mihr
And include them in the Garden which He has described to them.
Abdul Majid Daryabadi
And He shall make them enter the Garden; He shall have made it known,Unto them.
Ali Quli Qarai
and admit them into paradise, with which He has acquainted them.
Ali Unal
And He will admit them into Paradise that He has made known to them.
Ahmed Ali
And will admit them into gardens with which he has acquainted them.
Ahmed Raza Khan
And He will admit them into Paradise – they have been made familiar with it.
Amatul Rahman Omar
Rather He will admit them into the Garden which He has made known to them (in the Qur´ân).
Arthur John Arberry
and He will admit them to Paradise, that He has made known to them.
Hamid Aziz
And cause them to enter the Garden which He has made known to them.
Hilali & Khan
And admit them to Paradise which He has made known to them (i.e. they will know their places in Paradise more than they used to know their houses in the world).
Maulana Muhammad Ali
He will guide them and improve their condition.
Mohammed Habib Shakir
And cause them to enter the garden which He has made known to them.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.
Muhammad Sarwar
He will admit them into the Paradise which He has made known to them.
Qaribullah & Darwish
and He will admit them to the Paradise He has made known to them.
Saheeh International
And admit them to Paradise, which He has made known to them.
Shah Faridul Haque
And He will admit them into Paradise - they have been made familiar with it.
Talal Itani
And will admit them into Paradise, which He has identified for them.
Wahiduddin Khan
He will admit them into the Garden He has already made known to them.
Yusuf Ali
And admit them to the Garden which He has announced for them.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38