English [Change]

Sad-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Sad-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Sad - verse 2

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ﴿٢﴾
38/Sad-2: Balillazeena kafaroo fee ızzatin va shikeak(shikeakın).

Imam Iskender Ali Mihr

Nay! Disbelievers are in pride and division.

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who disbelieve are in vainglory and shism.

Ali Quli Qarai

the faithless indeed dwell in conceit and defiance.

Ali Unal

However, those who disbelieve are lost in self-glory and opposition.

Ahmed Ali

But the unbelievers are still full of pride and hostility.

Ahmed Raza Khan

In fact, the disbelievers are in false pride and opposition.

Amatul Rahman Omar

(There is nothing wrong with the Prophet,) the only thing is that the disbelievers are suffering from a sense of (false) pride and are hostile (to him).

Arthur John Arberry

nay, but the unbelievers glory in their schism.

Hamid Aziz

Nay! But those who disbelieve are in self-exaltation (pride) and separatism (schism).

Hilali & Khan

Nay, those who desbelieve are in false pride and opposition.

Maulana Muhammad Ali

Truthful God! By the Qur’an, possessing eminence!

Mohammed Habib Shakir

Nay! those who disbelieve are in self-exaltation and opposition.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism.

Muhammad Sarwar

In fact, the unbelievers are the ones who are boastful and quarrelsome.

Qaribullah & Darwish

No, the unbelievers exalt in their division.

Saheeh International

But those who disbelieve are in pride and dissension.

Shah Faridul Haque

In fact, the disbelievers are in false pride and opposition.

Talal Itani

Those who disbelieve are steeped in arrogance and defiance.

Wahiduddin Khan

Those who deny the truth are steeped in arrogance and hostility.

Yusuf Ali

But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism.
2