English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة ص ٣٧
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٣٧
Sad-37, Surah Letter Sad Verse-37
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
»
Sad-37, Surah Letter Sad Verse-37
Listen Quran 38/Sad-37
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
82
87
Sad-37, Surah Letter Sad Verse-37
Compare all English translations of Surah Sad - verse 37
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ
﴿٣٧﴾
38/Sad-37:
Vash shayeateena kulla banneain va gaavveasın.
Imam Iskender Ali Mihr
And also all the devils that they are the builders and divers.
Abdul Majid Daryabadi
And We subjected to him the evil ones: every builder and diver.
Ali Quli Qarai
and every builder and diver from the demons,
Ali Unal
And of the satans (devils) (We made subservient to him) every builder (on earth) and diver (to extract precious stones from the sea);
Ahmed Ali
And the devils -- the builders and divers of all kinds,
Ahmed Raza Khan
And made the demons subservient to him, all builders and divers.
Amatul Rahman Omar
And (We also subjugated to him) the rebellious people (- the unruly Amâliqah people of far off lands), all (their) builders and divers;
Arthur John Arberry
and the Satans, every builder and diver
Hamid Aziz
And the devils (the unruly), every builder and diver,
Hilali & Khan
And also the Shayatin (devils) from the jinns (including) every kind of builder and diver,
Maulana Muhammad Ali
So We made the wind subservient to him; it made his command to run gently wherever he desired,
Mohammed Habib Shakir
And the shaitans, every builder and diver,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the unruly, every builder and diver (made We subservient),
Muhammad Sarwar
and all the devils who built and dived for him.
Qaribullah & Darwish
and the satans, every builder and diver
Saheeh International
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
Shah Faridul Haque
And made the demons subservient to him, all builders and divers.
Talal Itani
And the demons—every builder and diver.
Wahiduddin Khan
and also the jinn, every kind of builder and diver
Yusuf Ali
As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,-
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
82
87