English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة ص ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٧٢
Sad-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
Listen Quran 38/Sad-72
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
Sad-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Sad - verse 72
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
﴿٧٢﴾
38/Sad-72:
Fa izea savvaytuhu va nafaahtu feehi min roohee fa kaaoo lahu seacideen(seacideena).
Imam Iskender Ali Mihr
So when I design him and breathe into him of My Spirit, then fall down before him, prostrating!
Abdul Majid Daryabadi
Then when I have formed him and breathed into him of My spirit, fall down before him prostrate.
Ali Quli Qarai
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
Ali Unal
"When I have fashioned him fully and breathed into Him out of My Spirit, then fall down prostrating before him (as a sign of respect for him and his superiority)."
Ahmed Ali
And when I have made him and have breathed into him of My spirit. Fall down in homage before him."
Ahmed Raza Khan
“So when I have perfected him and breathed into him a spirit from Myself, (you all) fall down before him in prostration.”
Amatul Rahman Omar
`And when I have fashioned him in perfection and I have inspired into him of My revelation then fall down submitting to him.´
Arthur John Arberry
When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'
Hamid Aziz
So when I have fashioned him in due proportions and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance unto him.
Hilali & Khan
So when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him."
Maulana Muhammad Ali
When thy Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal from dust.
Mohammed Habib Shakir
So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate,
Muhammad Sarwar
and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him,"
Qaribullah & Darwish
after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him'
Saheeh International
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Shah Faridul Haque
“So when I have perfected him and breathed into him a spirit from Myself, (you all) fall down before him in prostration.”
Talal Itani
When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall prostrate before him.
Wahiduddin Khan
and when I have formed him fully and breathed My spirit into him, prostrate yourselves before him."
Yusuf Ali
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87