English [Change]

'Abasa-27, Surah He Frowned Verse-27

80/'Abasa-27 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

'Abasa-27, Surah He Frowned Verse-27

Compare all English translations of Surah 'Abasa - verse 27

سورة عبس

Surah 'Abasa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ﴿٢٧﴾
80/'Abasa-27: Fa anbatnea feehea haabbea(haabban).

Imam Iskender Ali Mihr

So We caused to grow therein grains.

Abdul Majid Daryabadi

Then We cause therein the grain to grow,

Ali Quli Qarai

and make the grain grow in it,

Ali Unal

And so We enable grain to grow therein,

Ahmed Ali

And We made corn grow,

Ahmed Raza Khan

Thereby produced grain in it.

Amatul Rahman Omar

So that We cause grain to grow therein,

Arthur John Arberry

and therein made the grains to grow

Hamid Aziz

Then We cause to grow therein the grain,

Hilali & Khan

And We cause therein the grain to grow,

Maulana Muhammad Ali

And grapes and clover,

Mohammed Habib Shakir

Then We cause to grow therein the grain,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And cause the grain to grow therein

Muhammad Sarwar

to yield therein corn,

Qaribullah & Darwish

how We made the grain to grow,

Saheeh International

And caused to grow within it grain

Shah Faridul Haque

Thereby produced grain in it.

Talal Itani

And grow in it grains.

Wahiduddin Khan

We make the grain grow out of it,

Yusuf Ali

And produce therein corn,
27