English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة البقرة ٨٠
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٨٠
Al-Baqarah-80, Surah The Cow Verse-80
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
»
Al-Baqarah-80, Surah The Cow Verse-80
Listen Quran 2/Al-Baqarah-80
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
77
78
79
80
81
82
83
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
Al-Baqarah-80, Surah The Cow Verse-80
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 80
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
﴿٨٠﴾
2/Al-Baqarah-80:
Va kealoo lan tamassanan nearu illea ayyeaman maa’doodah(maa’doodata), kul attahaaztum indaalleahi aahdan fa lan yuhlifaalleahu aahdahu(aahdahoo) am takooloona aalealleahi mea lea taa’lamoon(taa’lamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And they say: “The Fire (on the Day of Resurrection) shall not touch us but for a few numbered days”. (We will burn as much as our sins, then we will leave it in order to go into Paradise). Say: “Have you taken a covenant from Allah, so that Allah will not break His Covenant? Or do you speak against Allah what you do not know”?
Abdul Majid Daryabadi
And they say: Fire shall touch us not save for a few numbered days. Say thou: have ye taken a covenant with Allah, so that Allah shall not fail His covenant? or fabricate ye against Allah that which ye know not
Ali Quli Qarai
And they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days.’ Say, ‘Have you taken a promise from Allah? If so, Allah will never break His promise. Do you ascribe to Allah what you do not know?’
Ali Unal
They say (despite all that): "The Fire will not touch us at all except for a certain number of days." Say, then, (to them): "Have you made a covenant with God and received a promise from Him? If so, God will never break His covenant. Or do you say things against God that you do not know?"
Ahmed Ali
Yet they say: "The Fire will not touch us for more than a few days." Say.. "Have you so received a promise from God?" "Then surely God will not withdraw His pledge. Or do you impute things to God of which you have no knowledge at all?"
Ahmed Raza Khan
And they said, “The fire will not touch us except for a certain number of days”; say, “Have you taken a covenant from Allah – then Allah will certainly not break His covenant – or do you say something concerning Allah what you do not know?”
Amatul Rahman Omar
(Inspite of their evil doings) they say, `The Fire (of punishment) shall not touch us except for a few days.´ Say, `Have you taken a promise (for unconditional salvation) from Allâh?´ (If you have,) then Allâh will never go back upon His promise. But (is it not a fact that) you attribute to Allâh things you do not know?´
Arthur John Arberry
And they say, 'The Fire shall not touch us save a number of days.' Say: 'Have you taken with God a covenant? God will not fail in His covenant; or say you things against God of which you know nothing?
Hamid Aziz
And then they say, "Hell fire shall not touch us save for a few number of days." Say, "Have you taken a covenant with Allah?" but Allah breaks not His covenant. Or do you say of Allah that which you do not know?
Hilali & Khan
And they (Jews) say, "The Fire (i.e. Hell-fire on the Day of Resurrection) shall not touch us but for a few numbered days." Say (O Muhammad Peace be upon him to them): "Have you taken a covenant from Allah, so that Allah will not break His Covenant? Or is it that you say of Allah what you know not?"
Maulana Muhammad Ali
And they say: Fire will not touch us but for a few days. Say: Have you received a promise from Allah? Then Allah will not fail to perform ffis promise. Or do you speak against Allah what you know not?
Mohammed Habib Shakir
And they say: Fire shall not touch us but for a few days. Say: Have you received a promise from Allah, then Allah will not fail to perform His promise, or do you speak against Allah what you do not know?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: The Fire (of punishment) will not touch us save for a certain number of days. Say: Have ye received a covenant from Allah - truly Allah will not break His covenant - or tell ye concerning Allah that which ye know not?
Muhammad Sarwar
They have said, "Hell fire will never harm us except for just a few days." (Muhammad), ask them, "Have you made such agreements with God Who never breaks any of His agreements or you just ascribe to Him that which you do not know?
Qaribullah & Darwish
They say: 'The Fire will never touch us except for a number of days' Say: 'Did Allah make you such a promise for Allah never breaks His promise or do you say about Allah what you do not know'
Saheeh International
And they say, "Never will the Fire touch us, except for a few days." Say, "Have you taken a covenant with Allah? For Allah will never break His covenant. Or do you say about Allah that which you do not know?"
Shah Faridul Haque
And they said, "The fire will not touch us except for a certain number of days"; say, "Have you taken a covenant from Allah - then Allah will certainly not break His covenant - or do you say something concerning Allah what you do not know?"
Talal Itani
And they say, “The Fire will not touch us except for a number of days.” Say, “Have you received a promise from God—God never breaks His promise—or are you saying about God what you do not know?”
Wahiduddin Khan
They say, "The Fire is not going to touch us, and [even if it does], it will only be for a few days!" Say [to them], "Have you received a promise from God, for God never breaks His promise, or do you attribute something to God which you do not know?"
Yusuf Ali
And they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days:" Say: "Have ye taken a promise from Allah, for He never breaks His promise? or is it that ye say of Allah what ye do not know?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
77
78
79
80
81
82
83
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285