English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الفجر ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الفجر
»
سورة الفجر ١٥
Al-Fajr-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Fajr
Listen Quran 89/Al-Fajr-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Al-Fajr-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Fajr - verse 15
سورة الفجر
Surah Al-Fajr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
﴿١٥﴾
89/Al-Fajr-15:
Fa ammal inseanu izea mabtaleahu raabbuhu fa akramahu va naa’aamahu fa yakoolu raabbee akraman(akramani).
Imam Iskender Ali Mihr
And as for human, whenever his Lord tries him, then treats him with generosity and bestows blessings on him, then he says: “My Lord has honored me generously.
Abdul Majid Daryabadi
As for man - when his Lord proveth him and so honoureth him and is bounteous Unto him, then he saith: ´my Lord hath honoured me,
Ali Quli Qarai
As for man, whenever his Lord tests him, and grants him honour, and blesses him, he says, ‘My Lord has honoured me.’
Ali Unal
And so, human – when his Lord tries him by bestowing favors on him – says: "My Lord has honored me."
Ahmed Ali
As for man, whenever his Lord tries him and then is gracious and provides good things for him, he says: "My Lord has been gracious to me."
Ahmed Raza Khan
So man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favours – thereupon he says, “My Lord has honoured me.”
Amatul Rahman Omar
Moreover a human being is such that when his Lord disciplines him (by prosperity) and (thus) honours him and bestows favours on him, he says, `My Lord has honoured me.´
Arthur John Arberry
As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'My Lord has honoured me.'
Hamid Aziz
Now as for man, whenever his Lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, "My Lord has honoured me";
Hilali & Khan
As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): "My Lord has honoured me."
Maulana Muhammad Ali
But when He tries him, then straitens to him his subsistence, he says: My Lord has disgraced me.
Mohammed Habib Shakir
And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.
Muhammad Marmaduke Pickthall
As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.
Muhammad Sarwar
As for the human being, when his Lord tests him, honors him, and grants him bounty, he says, "God has honored me".
Qaribullah & Darwish
As for man, when his Lord tests him by honoring him and favoring him, he says: 'My Lord, has honored me'
Saheeh International
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
Shah Faridul Haque
So man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favours – thereupon he says, “My Lord has honoured me.”
Talal Itani
As for man, whenever his Lord tests him, and honors him, and prospers him, he says, “My Lord has honored me.”
Wahiduddin Khan
As for man, when his Lord tests him, through honour and blessings, he says, "My Lord has honoured me,"
Yusuf Ali
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30