English [Change]

Al-Hijr-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Al-Hijr-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 29

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٢٩﴾
15/Al-Hijr-29: Fa izea savvaytuhu va nafaahtu feehi min roohee fakaaoo lahu seacideen(seacideena).

Imam Iskender Ali Mihr

So when I have made him complete and breathed into him of My Spirit, immediately fall down prostrating yourselves before him!

Abdul Majid Daryabadi

Then when I have formed him and breathed into him of My Spirit fall down unto him prostrate.

Ali Quli Qarai

So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’

Ali Unal

"When I have fashioned him in due proportions and breathed into him out of My Spirit, then fall down prostrating before him (as a token of respect for him and his superiority)."

Ahmed Ali

And when I have fashioned him and breathed into him of My spirit, bow before him in homage;"

Ahmed Raza Khan

“Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration.”

Amatul Rahman Omar

`So when I have shaped him in perfection and have breathed My revelation into him, fall you down in submission to him.´

Arthur John Arberry

When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'

Hamid Aziz

So when I have fashioned it, and breathed into it of My Spirit, then fall you down before him, prostrating yourselves before him (in obeisance)."

Hilali & Khan

"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."

Maulana Muhammad Ali

And when thy Lord said to the angels: I am going to create a mortal of sounding clay, of black mud fashioned into shape.

Mohammed Habib Shakir

So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.

Muhammad Sarwar

When it is properly shaped and I have blown My Spirit into it, you should then bow down in prostration".

Qaribullah & Darwish

When I have shaped him and ran My created soul in him fall down prostrating towards him'.

Saheeh International

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

Shah Faridul Haque

"Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration."

Talal Itani

“When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him.”

Wahiduddin Khan

When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him,"

Yusuf Ali

"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
29