English [Change]

Al-Hijr-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Al-Hijr-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 30

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٣٠﴾
15/Al-Hijr-30: Fa sacadal maleaikatu kulluhum acmaaoon(acmaaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

So the angels prostrated themselves altogether.

Abdul Majid Daryabadi

So the angels prostrated themselves, all of them together.

Ali Quli Qarai

Thereat the angels prostrated, all of them together,

Ali Unal

So the angels prostrated themselves, all of them together,

Ahmed Ali

The angels bowed in homage in a body

Ahmed Raza Khan

Therefore all the angels, each and every one of them, fell prostrate.

Amatul Rahman Omar

And (when He created the human being,) the angels submitted, all of them together.

Arthur John Arberry

Then the angels bowed themselves all together,

Hamid Aziz

So the angels fell prostrate in obeisance, all of them together,

Hilali & Khan

So, the angels prostrated themselves, all of them together.

Maulana Muhammad Ali

So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.

Mohammed Habib Shakir

So the angels made obeisance, all of them together,

Muhammad Marmaduke Pickthall

So the angels fell prostrate, all of them together

Muhammad Sarwar

All the angels prostrated before Adam

Qaribullah & Darwish

All the angels prostrated themselves,

Saheeh International

So the angels prostrated - all of them entirely,

Shah Faridul Haque

Therefore all the angels, each and every one of them, fell prostrate.

Talal Itani

So the angels prostrated themselves, all together.

Wahiduddin Khan

then the angels all prostrated themselves together.

Yusuf Ali

So the angels prostrated themselves, all of them together:
30