English [Change]

Al-Insan-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Insan-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 4

سورة الإنسان

Surah Al-Insan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾
76/Al-Insan-4: Innea aa’tadnea lil keafireena saleasila va aağlealan va saeerea(saeeran).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blazing Fire.

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze.

Ali Quli Qarai

Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze.

Ali Unal

We have surely prepared for the thankless unbelievers chains, and fetters, and a Blaze.

Ahmed Ali

We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire.

Ahmed Raza Khan

We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.

Amatul Rahman Omar

We have indeed prepared for the ungrateful chains and shackles and the blazing Fire.

Arthur John Arberry

Surely We have prepared for the unbelievers chains, fetters, and a Blaze.

Hamid Aziz

Surely We have prepared for the unbelievers chains and yokes and a burning fire.

Hilali & Khan

Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.

Maulana Muhammad Ali

Surely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a burning Fire.

Mohammed Habib Shakir

Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.

Muhammad Sarwar

We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers).

Qaribullah & Darwish

Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire).

Saheeh International

Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

Shah Faridul Haque

We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.

Talal Itani

We have prepared for the faithless chains, and yokes, and a Searing Fire.

Wahiduddin Khan

[Now,] behold, for those who deny the truth, We have prepared chains, iron collars and a blazing fire, but

Yusuf Ali

For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
4