English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الإنسان ٤
القرآن الكريم
»
سورة الإنسان
»
سورة الإنسان ٤
Al-Insan-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Insan
Listen Quran 76/Al-Insan-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Al-Insan-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Insan - verse 4
سورة الإنسان
Surah Al-Insan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
﴿٤﴾
76/Al-Insan-4:
Innea aa’tadnea lil keafireena saleasila va aağlealan va saeerea(saeeran).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blazing Fire.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze.
Ali Quli Qarai
Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze.
Ali Unal
We have surely prepared for the thankless unbelievers chains, and fetters, and a Blaze.
Ahmed Ali
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire.
Ahmed Raza Khan
We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.
Amatul Rahman Omar
We have indeed prepared for the ungrateful chains and shackles and the blazing Fire.
Arthur John Arberry
Surely We have prepared for the unbelievers chains, fetters, and a Blaze.
Hamid Aziz
Surely We have prepared for the unbelievers chains and yokes and a burning fire.
Hilali & Khan
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
Maulana Muhammad Ali
Surely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a burning Fire.
Mohammed Habib Shakir
Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.
Muhammad Sarwar
We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers).
Qaribullah & Darwish
Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire).
Saheeh International
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
Shah Faridul Haque
We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.
Talal Itani
We have prepared for the faithless chains, and yokes, and a Searing Fire.
Wahiduddin Khan
[Now,] behold, for those who deny the truth, We have prepared chains, iron collars and a blazing fire, but
Yusuf Ali
For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31