English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإسراء ٨٤
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ٨٤
Al-Isra-84, Surah The Journey by Night Verse-84
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Isra
»
Al-Isra-84, Surah The Journey by Night Verse-84
Listen Quran 17/Al-Isra-84
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109
Al-Isra-84, Surah The Journey by Night Verse-84
Compare all English translations of Surah Al-Isra - verse 84
سورة الإسراء
Surah Al-Isra
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً
﴿٨٤﴾
17/Al-Isra-84:
Kul kullun yaa’malu aalea sheakilatih(sheakilatihee), fa raabbukum aa’lamu bi man huva ahdea sabeelea(sabeelan).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “Every one acts according to his own manner (character, personality)”. Then your Lord best knows who more on the Path of Hidayet is.”
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: everyone worketh after his disposition, and your Lord is the Best Knower of him who is best guided on the Way.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Everyone acts according to his character. Your Lord knows best who is better guided with regard to the way.’
Ali Unal
Say: "Every one acts according to his own character (made up of his creed, worldview and disposition), and your Lord knows best who is better guided in his way."
Ahmed Ali
Say: "Each one acts according to his disposition, but your Lord knows well who follow the right path."
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “Each one works according to his own pattern; and your Lord well knows him who is more upon guidance.”
Amatul Rahman Omar
Say, `Everyone acts after his own way and fashion and your Lord knows very well who is best guided in the right path.´
Arthur John Arberry
Say: 'Every man works according to his own manner; but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.'
Hamid Aziz
Say, "Every one acts after his own manner, but your Lord is best aware of who is most guided on the way."
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW to mankind): "Each one does according to Shakilatihi (i.e. his way or his religion or his intentions, etc.), and your Lord knows best of him whose path (religion, etc.) is right."
Maulana Muhammad Ali
And when We bestow favours on man, he turns away and behaves proudly; and when evil afflicts him, he is in despair.
Mohammed Habib Shakir
Say: Every one acts according to his manner; but your Lord best knows who is best guided in the path.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Each one doth according to his rule of conduct, and thy Lord is Best Aware of him whose way is right.
Muhammad Sarwar
Say, "Everyone does as he wants. Your Lord knows best who has the right guidance."
Qaribullah & Darwish
Say: 'Each human works in his own manner. But your Lord knows very well who is best guided on the way'
Saheeh International
Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."
Shah Faridul Haque
Proclaim, "Each one works according to his own pattern; and your Lord well knows him who is more upon guidance."
Talal Itani
Say, “Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way.”
Wahiduddin Khan
Say to them, "Everyone acts in his own way, and your Lord knows best who is rightly guided."
Yusuf Ali
Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109