English [Change]

Al-Mulk-3, Surah The Dominion Verse-3

67/Al-Mulk-3 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Al-Mulk-3, Surah The Dominion Verse-3

Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 3

سورة الـملك

Surah Al-Mulk

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ ﴿٣﴾
67/Al-Mulk-3: Allazee haalaakaa sab'aa sameaveatin tibeakea(tibeakaan), mea tarea fee haalkır raahmeani min tafeavut(tafeavutin), farciıl baasaaraa hal tarea min futoor(futoorin).

Imam Iskender Ali Mihr

It is He Who has created skies in seven layers. You see no disharmony in the creation of the All-Merciful. So turn your gaze (look again), do you see any rift (crack)?

Abdul Majid Daryabadi

Who hath created seven heavens in storeys. Thou shalt not behold in the Compassionates creation any over-sight; then repeat thy look, beholdest thou any crack?

Ali Quli Qarai

He created seven heavens in layers. You do not see any discordance in the creation of the All-beneficent. Look again! Do you see any flaw?

Ali Unal

He Who has created seven heavens in harmony. You do not see any fault or incongruity in the creation of the All-Merciful. Look yet again: can you see any rifts?

Ahmed Ali

Who created the seven skies one above the other. Do you see any disproportion in the creations of Ar-Rahman? Turn your eyes again. Do you see any fissures?

Ahmed Raza Khan

The One Who created the seven heavens atop each other; do you see any discrepancy in the creation of the Most Gracious? Therefore lift your gaze – do you see any cracks?

Amatul Rahman Omar

It is He Who has created seven heavens, one upon another in conformity (with each other). You can see no flaw, no incongruity and no imperfection in the creation of the Most Gracious (God). Then look up once more (to heaven). Do you see any flaw?

Arthur John Arberry

who created seven heavens one upon another. Thou seest not in the creation of the All-merciful any imperfection. Return thy gaze; seest thou any fissure?

Hamid Aziz

Who created the seven heavens one above the other in harmony; you see no incongruity in the creation of the Beneficent Allah; then look again, can you see any flaw?

Hilali & Khan

Who has created the seven heavens one above another, you can see no fault in the creations of the Most Beneficent. Then look again: "Can you see any rifts?"

Maulana Muhammad Ali

And certainly We have adorned this lower heaven with lamps and We make them means of conjectures for the devils, and We have prepared for them the chastisement of burning.

Mohammed Habib Shakir

He Who created the seven heavens one above another: no want of proportion wilt thou see in the Creation of the Most Gracious. So turn thy vision again: seest thou any flaw?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who hath created seven heavens in harmony. Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One´s creation; then look again: Canst thou see any rifts?

Muhammad Sarwar

It is He who has created seven heavens, one above the other. You can see no flaw in the creation of the Beneficent God. Look again. Can you see faults?

Qaribullah & Darwish

who created the seven heavens, one above the other. You cannot see any inconsistency in the creation of the Merciful. Return your gaze, do you see anycrack!

Saheeh International

[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?

Shah Faridul Haque

The One Who created the seven heavens atop each other; do you see any discrepancy in the creation of the Most Gracious? Therefore lift your gaze – do you see any cracks?

Talal Itani

He who created seven heavens in layers. You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. Look again. Can you see any cracks?

Wahiduddin Khan

He created seven heavens one above the other in layers. You will not find any flaw in the creation of the Gracious One. Then look once again: can you see any flaw?

Yusuf Ali

He Who created the seven heavens one above another: No want of proportion wilt thou see in the Creation of (Allah) Most Gracious. So turn thy vision again: seest thou any flaw?
3