English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٥٨
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٥٨
Al-Mu'minun-58, Surah The Believers Verse-58
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-58, Surah The Believers Verse-58
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-58
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
Al-Mu'minun-58, Surah The Believers Verse-58
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 58
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
﴿٥٨﴾
23/Al-Mu'minun-58:
Vallazeena hum bi eayeati raabbihim yu’minoon(yu’minoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And those are they who believe in the Verses of their Lord.
Abdul Majid Daryabadi
And those who in the signs of their Lord do believe.
Ali Quli Qarai
and believe in the signs of their Lord,
Ali Unal
Who have renewed, ever-strengthening faith in their Lord’s signs and Revelations,
Ahmed Ali
Who believe in their Lord´s revelations,
Ahmed Raza Khan
And those who believe in the signs of their Lord –
Amatul Rahman Omar
And those who believe in the revelations of their Lord,
Arthur John Arberry
and those who believe in the signs of their Lord
Hamid Aziz
Verily, those who walk in awe of their Lord,
Hilali & Khan
And those who believe in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord,
Maulana Muhammad Ali
Surely they who live in awe for fear of their Lord,
Mohammed Habib Shakir
And those who believe in the communications of their Lord,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who believe in the revelations of their Lord,
Muhammad Sarwar
who believe in the revelations of their Lord,
Qaribullah & Darwish
who believe in the verses of their Lord;
Saheeh International
And they who believe in the signs of their Lord
Shah Faridul Haque
And those who believe in the signs of their Lord -
Talal Itani
And those who believe in their Lord’s Verses.
Wahiduddin Khan
and believe in His messages
Yusuf Ali
Those who believe in the Signs of their Lord;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118