English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النحل ٣
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ٣
An-Nahl-3, Surah The Honey Bees Verse-3
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
»
An-Nahl-3, Surah The Honey Bees Verse-3
Listen Quran 16/An-Nahl-3
1
2
3
4
5
6
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
An-Nahl-3, Surah The Honey Bees Verse-3
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 3
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
﴿٣﴾
16/An-Nahl-3:
Haalaakaas sameaveati val aardaa bil haakk(haakkı), taealea eammea yushrikoon(yushrikoona).
Imam Iskender Ali Mihr
He created the heavens and the earth with the truth. Exalted is He and high above what they associate with Him.
Abdul Majid Daryabadi
He hath created the heavens and the earth with a purpose. Exalted is He above that which they associate.
Ali Quli Qarai
He created the heavens and the earth with consummate wisdom. He is above having any partners that they ascribe [to Him].
Ali Unal
He has created the heavens and the earth in truth (meaningfully and with definite purpose, and on solid foundations of truth). Absolutely exalted is He above all that they associate (with Him).
Ahmed Ali
He created the heavens and the earth with reason. Too glorious and high is He for what they associate with Him.
Ahmed Raza Khan
He created the heavens and the earth with the truth; Supreme is He above their ascribing of partners (to Him).
Amatul Rahman Omar
`He has created the heavens and the earth to suit the requirements of truth and wisdom. He is beyond and far above (all) the things they associate (with Him).´
Arthur John Arberry
He created the heavens and the earth in truth; high be He exalted above that they associate With Him!
Hamid Aziz
He created the heavens and the earth with truth! Exalted is He above all that which they join with Him!
Hilali & Khan
He has created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all they associate as partners with Him.
Maulana Muhammad Ali
He sends down angels with revelation by His command on whom He pleases of His servants saying: Give the warning that there is no God but Me, so keep your duty to Me.
Mohammed Habib Shakir
He created the heavens and the earth with the truth, highly exalted be He above what they associate (with Him).
Muhammad Marmaduke Pickthall
He hath created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all that they associate (with Him).
Muhammad Sarwar
He has created the heavens and the earth for a genuine purpose. He is too Exalted to be considered equal to anything else.
Qaribullah & Darwish
He created the heavens and the earth with truth. Exalted is He above what they associate (with Him)!
Saheeh International
He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him.
Shah Faridul Haque
He created the heavens and the earth with the truth; Supreme is He above their ascribing of partners (to Him).
Talal Itani
He created the heavens and the earth with justice. He is exalted above the associations they attribute.
Wahiduddin Khan
He created the heavens and the earth for a true purpose. He is exalted above anything they associate with Him.
Yusuf Ali
He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him!
1
2
3
4
5
6
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128