English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النساء ١٢١
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ١٢١
An-Nisa-121, Surah The Women Verse-121
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nisa
»
An-Nisa-121, Surah The Women Verse-121
Listen Quran 4/An-Nisa-121
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
118
119
120
121
122
123
124
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
An-Nisa-121, Surah The Women Verse-121
Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 121
سورة النساء
Surah An-Nisa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
﴿١٢١﴾
4/An-Nisa-121:
Uleaika ma’veahum cahannamu va lea yacidoona aanhea maaheesea(maaheesaan).
Imam Iskender Ali Mihr
For such their dwelling-place will be Hell, and they shall not find any refuge from it.
Abdul Majid Daryabadi
These: their resort shall be Hell, and they shall not find therefrom an escape.
Ali Quli Qarai
The refuge of such shall be hell, and they will not find any escape from it.
Ali Unal
Such (as those deluded by Satan): their shelter is Hell, and they will find no way to escape from it.
Ahmed Ali
For such the abode is only Hell from which they will find no escape.
Ahmed Raza Khan
The destination for such is hell; they will not find any refuge from it.
Amatul Rahman Omar
It is these (- his dupes) whose abode is Gehenna and they shall find no way of escape from it.
Arthur John Arberry
Such men -- their refuge shall be Gehenna, and they shall find no asylum from it.
Hamid Aziz
Not in accordance with your vain desires, nor the vain desires of the people of the Book. He who does evil shall be recompensed therewith, and shall not find for him beside Allah a patron, or a help.
Hilali & Khan
The dwelling of such (people) is Hell, and they will find no way of escape from it.
Maulana Muhammad Ali
He promises them and excites vain desires in them. And the devil promises them only to deceive.
Mohammed Habib Shakir
These are they whose abode is hell, and they shall not find any refuge from it.
Muhammad Marmaduke Pickthall
For such, their habitation will be hell, and they will find no refuge therefrom.
Muhammad Sarwar
Such people will dwell in hell fire from which they will not be able to escape.
Qaribullah & Darwish
Those, their shelter will be Gehenna (Hell), and from it they shall find no refuge.
Saheeh International
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape.
Shah Faridul Haque
The destination for such is hell; they will not find any refuge from it.
Talal Itani
These—their place is Hell, and they will find no escape from it.
Wahiduddin Khan
Hell shall be their home: they shall find no refuge from it.
Yusuf Ali
They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it they will find no way of escape.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
118
119
120
121
122
123
124
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176