English [Change]

As-Saffat-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

As-Saffat-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 22

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾
37/As-Saffat-22: Uhshuroollazeena zaalamoo va azveacahum va mea keanoo yaa’budoon(yaa’budoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Gather together those who did wrong and their wives and what they used to worship (too).

Abdul Majid Daryabadi

Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship

Ali Quli Qarai

‘Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship

Ali Unal

(God commands the angels:) "Gather together all those who committed the greatest wrong (by obstinately associating partners with God), and their (devilish) comrades, and all that they used to worship (of idols, and the rebellious among humankind and jinn),

Ahmed Ali

Gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped

Ahmed Raza Khan

“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” –

Amatul Rahman Omar

(Angels will be commanded,) `Round up those who acted unjustly and their companions and the things they used to worship

Arthur John Arberry

Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,

Hamid Aziz

"Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship

Hilali & Khan

(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.

Maulana Muhammad Ali

This is the day of Judgment, which you called a lie.

Mohammed Habib Shakir

Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship

Muhammad Marmaduke Pickthall

(And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship

Muhammad Sarwar

(God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped

Qaribullah & Darwish

Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,

Saheeh International

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

Shah Faridul Haque

“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” -

Talal Itani

Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship.

Wahiduddin Khan

But We shall say, "Assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped

Yusuf Ali

"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-
22