English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٢٢
As-Saffat-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 22
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
﴿٢٢﴾
37/As-Saffat-22:
Uhshuroollazeena zaalamoo va azveacahum va mea keanoo yaa’budoon(yaa’budoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Gather together those who did wrong and their wives and what they used to worship (too).
Abdul Majid Daryabadi
Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship
Ali Quli Qarai
‘Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship
Ali Unal
(God commands the angels:) "Gather together all those who committed the greatest wrong (by obstinately associating partners with God), and their (devilish) comrades, and all that they used to worship (of idols, and the rebellious among humankind and jinn),
Ahmed Ali
Gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped
Ahmed Raza Khan
“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” –
Amatul Rahman Omar
(Angels will be commanded,) `Round up those who acted unjustly and their companions and the things they used to worship
Arthur John Arberry
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Hamid Aziz
"Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship
Hilali & Khan
(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.
Maulana Muhammad Ali
This is the day of Judgment, which you called a lie.
Mohammed Habib Shakir
Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship
Muhammad Sarwar
(God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped
Qaribullah & Darwish
Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,
Saheeh International
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
Shah Faridul Haque
“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” -
Talal Itani
Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship.
Wahiduddin Khan
But We shall say, "Assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped
Yusuf Ali
"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182