English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٤٧
As-Saffat-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
As-Saffat-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 47
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
﴿٤٧﴾
37/As-Saffat-47:
Lea feehea gaavlun va lea hum aanhea yunzafoon(yunzafoona).
Imam Iskender Ali Mihr
There is nothing in it that influences the mind nor will they suffer intoxication from it.
Abdul Majid Daryabadi
No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith Inebriated.
Ali Quli Qarai
wherein there will be neither headache nor will it cause them stupefaction,
Ali Unal
Free from any headiness or harm, and they will not suffer intoxication from it.
Ahmed Ali
Neither dulling the senses nor intoxicating,
Ahmed Raza Khan
Neither does it intoxicate, nor give a headache.
Amatul Rahman Omar
Neither these (drinks) will cause any ruinous effect, nor they will be deprived of intellectual faculties thereby.
Arthur John Arberry
wherein no sickness is, neither intoxication;
Hamid Aziz
There shall be no distress in it, nor shall they be exhausted therewith.
Hilali & Khan
Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
Maulana Muhammad Ali
White, delicious to those who drink.
Mohammed Habib Shakir
There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
Muhammad Sarwar
but not harmful or intoxicating.
Qaribullah & Darwish
there is neither sickness in it, nor intoxication.
Saheeh International
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
Shah Faridul Haque
Neither does it intoxicate, nor give a headache.
Talal Itani
Never polluted, and never intoxicating.
Wahiduddin Khan
causing no headiness or intoxication.
Yusuf Ali
Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182