English [Change]

As-Saffat-85, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

As-Saffat-85, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 85

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾
37/As-Saffat-85: Iz keala li abeehi va kaavmihee meazea taa’budoon(taa’budoona).

Imam Iskender Ali Mihr

He had said to his father and his people: “What is it that you worship”?

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time he said Unto his father and his people: What is it that ye worship?

Ali Quli Qarai

When he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?

Ali Unal

(Remember) when he said to his father and his people, "What is that you worship?

Ahmed Ali

When he said to his father and his people: "What is this you worship?

Ahmed Raza Khan

When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?”

Amatul Rahman Omar

(And) when he asked his sire and his people, `What is it that you worship?

Arthur John Arberry

when he said to his father and his folk, 'What do you serve?

Hamid Aziz

When he said to his father and his people, " What is it that you worship?"

Hilali & Khan

When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship?

Maulana Muhammad Ali

When he came to his Lord with a secure heart.

Mohammed Habib Shakir

When he said to his father and his people: What is it that you worship?

Muhammad Marmaduke Pickthall

When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?

Muhammad Sarwar

and asked his father and his people, "What is that you worship?

Qaribullah & Darwish

and when he said to his father and to his nation: 'What do you worship?

Saheeh International

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?

Shah Faridul Haque

When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?”

Talal Itani

He said to his father and his people, “What are you worshiping?

Wahiduddin Khan

"Behold!" he said to his father and to his people, "What are these that you worship?

Yusuf Ali

Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?
85