English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة السجدة ١١
القرآن الكريم
»
سورة السجدة
»
سورة السجدة ١١
As-Sajdah-11, Surah The Prostration Verse-11
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Sajdah
»
As-Sajdah-11, Surah The Prostration Verse-11
Listen Quran 32/As-Sajdah-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
As-Sajdah-11, Surah The Prostration Verse-11
Compare all English translations of Surah As-Sajdah - verse 11
سورة السجدة
Surah As-Sajdah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
﴿١١﴾
32/As-Sajdah-11:
Kul yatavaffeakum malakul mavtillazee vukkila bikum summa ilea raabbikum turcaoon(turcaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “The angel of death, who is given charge of you shall cause you to die, then to your Lord you shall be brought back”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: the angel of death who is set over you shall cause you to die, thereafter unto your Lord ye shall be returned.
Ali Quli Qarai
Say, ‘You will be taken away by the angel of death, who has been charged with you. Then you will be brought back to your Lord.’
Ali Unal
Say: "The Angel of Death who is charged with taking your souls will take your souls; then you will be returned to your Lord."
Ahmed Ali
Say: "The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord."
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “The angel of death, who is appointed over you, causes you to die and then towards your Lord you will return.”
Amatul Rahman Omar
Say, `The angel of death who has been put in charge of you will carry your soul off, then to your Lord you will be made to return.´
Arthur John Arberry
Say: 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned.'
Hamid Aziz
And they say: What! When we have become lost in the earth, shall we then certainly be a new creation? Nay! They are disbelievers in the meeting with their Lord.
Hilali & Khan
Say: "The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord."
Maulana Muhammad Ali
Then He made him complete and breathed into him of His spirit, and gave you ears and eyes and hearts; little it is that you give thanks!
Mohammed Habib Shakir
Say: The angel of death who is given charge of you shall cause you to die, then to your Lord you shall be brought back.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "The angel of death, who is appointed over everyone of you, will cause you to die and to your Lord you will all return."
Qaribullah & Darwish
Say: 'The Angel of Death, who has been given charge of you will gather you then to your Lord you shall be returned'
Saheeh International
Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned."
Shah Faridul Haque
Proclaim, “The angel of death, who is appointed over you, causes you to die and then towards your Lord you will return.”
Talal Itani
Say, “The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.”
Wahiduddin Khan
Say, "The Angel of Death who has been given charge of you will gather in your souls. Then you will [all] be returned to your Lord."
Yusuf Ali
Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30