English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة السجدة ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة السجدة
»
سورة السجدة ٢٨
As-Sajdah-28, Surah The Prostration Verse-28
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Sajdah
»
As-Sajdah-28, Surah The Prostration Verse-28
Listen Quran 32/As-Sajdah-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
As-Sajdah-28, Surah The Prostration Verse-28
Compare all English translations of Surah As-Sajdah - verse 28
سورة السجدة
Surah As-Sajdah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٢٨﴾
32/As-Sajdah-28:
Va yakooloona matea heazal fathu in kuntum seadikeen(seadikeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they say: “When is the conquest, if you are truthful”?
Abdul Majid Daryabadi
And they say: When will this Decision arrive if ye are truthtellers?
Ali Quli Qarai
They say, ‘When will this judgement be, if you are truthful?’
Ali Unal
Instead, they say (throwing out a challenge): "When will this judgment take place (which will cause everything to appear in all clarity), if you are truthful (in your threats)?"
Ahmed Ali
Yet they say: "When will this decree come, if you speak the truth?"
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this decision take place, if you are truthful?”
Amatul Rahman Omar
And they say, `If you speak the truth tell us when this victory (of yours) will come.´
Arthur John Arberry
They also say, 'When shall be this Victory, if you speak truly?'
Hamid Aziz
Do they not see that We drive the water to a land having no herbage, then We bring forth thereby crops of which their cattle and they themselves eat; will they not then see?
Hilali & Khan
They say: "When will this Al-Fath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?"
Maulana Muhammad Ali
Is it not clear to them, how many of the generations, in whose abodes they go about, We destroyed before them? Surely there are signs in this. Will they not then hear?
Mohammed Habib Shakir
And they say: When will this judgment take place, If you are truthful?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful?
Muhammad Sarwar
They say, "If what you say is true, when will the final triumph come?"
Qaribullah & Darwish
They also ask: 'When will this Opening come, if what you say is true'
Saheeh International
And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?"
Shah Faridul Haque
And they say, “When will this decision take place, if you are truthful?”
Talal Itani
And they say, “When is this victory, if you are truthful?”
Wahiduddin Khan
And they say, "When will this judgement come, if you are telling the truth?"
Yusuf Ali
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30