English [Change]

Ash-Shu'ara-153, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
153

Ash-Shu'ara-153, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 153

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾
26/Ash-Shu'ara-153: Kealoo innamea anta minal musaahhaareen(musaahhaareena).

Imam Iskender Ali Mihr

They said: “You are only of the bewitched”.

Abdul Majid Daryabadi

They said: thou art but one of the bewitched;

Ali Quli Qarai

They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.

Ali Unal

They responded: "You are only one of those who are bewitched.

Ahmed Ali

They said: "Surely you are deluded.

Ahmed Raza Khan

They said, “You are under a magic spell.”

Amatul Rahman Omar

They said, `You are merely one of those (mortals) who are (dependent on being) given food.

Arthur John Arberry

They said, 'Thou art merely one of those that are bewitched;

Hamid Aziz

"Who spread corruption in the earth and mend not their ways."

Hilali & Khan

They said: "You are only of those bewitched!

Maulana Muhammad Ali

And obey not the bidding of the extravagant,

Mohammed Habib Shakir

They said: You are only of the deluded ones;

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: Thou art but one of the bewitched;

Muhammad Sarwar

They said, "You are only bewitched and insane.

Qaribullah & Darwish

They replied: 'Surely, you are one of those bewitched.

Saheeh International

They said, "You are only of those affected by magic.

Shah Faridul Haque

They said, “You are under a magic spell.”

Talal Itani

They said, “You are surely one of the bewitched.

Wahiduddin Khan

They replied, "Surely you are bewitched.

Yusuf Ali

They said: "Thou art only one of those bewitched!
153