English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـطور ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣٣
At-Tur-33, Surah The Mount Verse-33
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tur
»
At-Tur-33, Surah The Mount Verse-33
Listen Quran 52/At-Tur-33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
At-Tur-33, Surah The Mount Verse-33
Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 33
سورة الـطور
Surah At-Tur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
﴿٣٣﴾
52/At-Tur-33:
Am yakooloona takaavvalah(takaavvalahu), bal lea yoo’minoon(yoo’minoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Or do they say: “He has forged and said it by himself”? Nay, they do not believe.
Abdul Majid Daryabadi
Or say they: he hath fabricated it: aye they will not believe.
Ali Quli Qarai
Do they say, ‘He has improvised it [himself]?’ Rather, they have no faith!
Ali Unal
Or do they say: "He forges it (and then attributes the Qur’an to God)?" No indeed. Rather, (they make such claims because) they have no will to believe.
Ahmed Ali
Or do they say: "He has fabricated it?" In fact, they will never believe.
Ahmed Raza Khan
What! They say, “He has invented the Qur'an”? Rather they do not have faith.
Amatul Rahman Omar
They say, `He has fabricated it (- the Qur´ân).´ The fact is that they have no belief (in God).
Arthur John Arberry
Or do they say, 'He has invented it?' Nay, but they do not believe.
Hamid Aziz
Or do they say, "He has forged it." Nay! They will not believe.
Hilali & Khan
Or do they say: "He (Muhammad SAW) has forged it (this Quran)?" Nay! They believe not!
Maulana Muhammad Ali
Or do their understandings bid them this? Or are they an inordinate people?
Mohammed Habib Shakir
Or do they say: He has forged it. Nay! they do not believe.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or say they: He hath invented it? Nay, but they will not believe!
Muhammad Sarwar
Do they say, "He has falsely invented it (the Quran)?" In fact, they themselves have no faith.
Qaribullah & Darwish
Do they say: 'He has invented it' No, they do not believe.
Saheeh International
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
Shah Faridul Haque
What! They say, “He has invented the Qur´an”? Rather they do not have faith.
Talal Itani
Or do they say, “He made it up”? Rather, they do not believe.
Wahiduddin Khan
Or do they say, "He has invented it himself"? Indeed, they are not willing to believe.
Yusuf Ali
Or do they say, "He fabricated the (Message)"? Nay, they have no faith!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49