English [Change]

At-Tur-44, Surah The Mount Verse-44

52/At-Tur-44 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

At-Tur-44, Surah The Mount Verse-44

Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 44

سورة الـطور

Surah At-Tur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ﴿٤٤﴾
52/At-Tur-44: Va in yarav kisfan minas sameai seakıtaan yakooloo saheabun markoom(markoomun).

Imam Iskender Ali Mihr

And if they were to see a piece of the sky falling down, they would say: “Piled up clouds”.

Abdul Majid Daryabadi

And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say: it is only clouds piled up.

Ali Quli Qarai

Were they to see a fragment falling from the sky, they would say, ‘A cumulous cloud.’

Ali Unal

(So obstinate are they in rejecting the truth that) if they saw a piece of the sky falling down (on them), they would say, "This is (only) a heap of clouds!" (For they cannot conceive that it may be a punishment for their obstinate denial).

Ahmed Ali

If they should see a segment falling from the sky, they would say: "It is only a massive cloud."

Ahmed Raza Khan

And were they to see a portion of the sky falling, they will say, “It is a heap of clouds.”

Amatul Rahman Omar

And (even) if they see a fragment of the sky falling down (in the form of punishment) they would say, `(It is only) piled up clouds (and not a sign of punishment whatsoever).

Arthur John Arberry

Even if they saw lumps falling from heaven, they would say, 'A massed cloud!'

Hamid Aziz

And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say, "Piled up clouds."

Hilali & Khan

And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"

Maulana Muhammad Ali

Or have they a god other than Allah? Glory be to Allah from what they set up (with Him)!

Mohammed Habib Shakir

And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds.

Muhammad Sarwar

Even if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud".

Qaribullah & Darwish

Even if they saw lumps falling from the sky they would say: 'A massed cloud'

Saheeh International

And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."

Shah Faridul Haque

And were they to see a portion of the sky falling, they will say, “It is a heap of clouds.”

Talal Itani

Even if they were to see lumps of the sky falling down, they would say, “A mass of clouds.”

Wahiduddin Khan

If they should see a part of the heavens falling down, they would say, "A mass of clouds,"

Yusuf Ali

Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
44
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.