English [Change]

At-Tur-49, Surah The Mount Verse-49

52/At-Tur-49 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

At-Tur-49, Surah The Mount Verse-49

Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 49

سورة الـطور

Surah At-Tur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ﴿٤٩﴾
52/At-Tur-49: Va minal layli fa sabbihhu va idbearan nucoomi.

Imam Iskender Ali Mihr

And in the part of night glorify Him and also at the setting of the stars.

Abdul Majid Daryabadi

And in the night also hallow Him, and at the setting of the stars.

Ali Quli Qarai

and also glorify Him during the night and at the receding of the stars.

Ali Unal

And in the night-time also glorify Him, and at the retreat of the stars.

Ahmed Ali

And glorify Him in the night and when the stars begin to wane.

Ahmed Raza Khan

And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.

Amatul Rahman Omar

And proclaim His glory for part of the night and also at the declining of the stars (when the night is about to end).

Arthur John Arberry

and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.

Hamid Aziz

And in the night, give Him glory too, and at the retreat of the stars.

Hilali & Khan

And in the night time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.

Maulana Muhammad Ali

And wait patiently for the judgment of thy Lord, for surely thou art before Our eyes, and celebrate the praise of thy Lord, when thou risest,

Mohammed Habib Shakir

And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.

Muhammad Sarwar

and glorify Him after the setting of the stars.

Qaribullah & Darwish

and exalt Him in the night and at the declining of the stars.

Saheeh International

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

Shah Faridul Haque

And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.

Talal Itani

And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.

Wahiduddin Khan

Extol His glory at night, and at the setting of the stars.

Yusuf Ali

And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
49